Used by theologically conservative Protestant churches.
新共同訳 (New Interconfessional, 1987~1988)
1初めに、神は天地を創造された。
Most popular, but not used in theologically conservative churches. Used by both Protestant and Catholic churches. More familiar to modern style of writing.
リビングバイブル (Living Bible, 1977~2016)
1まだ何もなかった時、神は天と地を造りました。
Not sure of its popularity, but this is a version from NLT in English.