구찬송가 새찬송가 목록: Difference between revisions

The Mercy of God is an Ocean’ Divine
 
(24 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 4: Line 4:


첫 순위는 새찬송가 장으로 되있습니다.  위아래 화살표를 누르시면 다른 순서로 정렬할 수 있습니다.
첫 순위는 새찬송가 장으로 되있습니다.  위아래 화살표를 누르시면 다른 순서로 정렬할 수 있습니다.
For English: [http://m.cafe.daum.net/newlifec/ZSEm?boardType= 조이풀 영어찬송]


{| class="wikitable sortable" border="1" style="border-collapse:collapse"
{| class="wikitable sortable" border="1" style="border-collapse:collapse"
Line 16: Line 14:
| 1
| 1
| 만복의 근원 하나님
| 만복의 근원 하나님
| Praise God From Whom All Blessings Flow
| Praise God from Whom All Blessings Flow
|-
|-
| 2
| 2
Line 26: Line 24:
| 2
| 2
| 성부 성자와 성령
| 성부 성자와 성령
| Glory Be To the Father
| Glory Be to the Father
|-
|-
| 4
| 4
| 4
| 4
| 성부 성자와 성령
| 성부 성자와 성령
| Glory Be To the Father
| Glory Be to the Father
|-
|-
| 5
| 5
| 3
| 3
| 이 천지간 만물들아
| 이 천지간 만물들아
| From All That Dwell Below the Skies
| From All that Dwell Below the Skies
|-
|-
| 6
| 6
Line 71: Line 69:
| 22
| 22
| 다 함께 주를 경배하세
| 다 함께 주를 경배하세
|
| Jehovah, Let Me Now Adore Thee
|-
|-
| 13
| 13
Line 81: Line 79:
| 30
| 30
| 주 우리 하나님
| 주 우리 하나님
|
| The God of Abraham Praise
|-
|-
| 15
| 15
Line 91: Line 89:
|  
|  
| 은혜로신 하나님 우리 주 하나님
| 은혜로신 하나님 우리 주 하나님
|
| God of Love and Mercy Great
|-
|-
| 17
| 17
|  
|  
| 사랑의 하나님
| 사랑의 하나님
|
| God of Love
|-
|-
| 18
| 18
|  
|  
| 성도들아 찬양하자
| 성도들아 찬양하자
|
| Let Us Join to Sing Together
|-
|-
| 19
| 19
Line 111: Line 109:
| 41
| 41
| 큰 영광 중에 계신 주
| 큰 영광 중에 계신 주
|
| Begin, My Tongue, Some Heavenly Theme
|-
|-
| 21
| 21
Line 121: Line 119:
| 26
| 26
| 만유의 주 앞에
| 만유의 주 앞에
|
| Rejoice, the Lord is King
|-
|-
| 23
| 23
| 23
| 23
| 만 입이 내게 있으면
| 만 입이 내게 있으면
| O, for a Thousand Tongues to Sing
| O for A Thousand Tongues
|-
|-
| 24
| 24
|  
|  
| 왕 되신 주
| 왕 되신 주
|
| Jesus is King
|-
|-
| 25
| 25
Line 141: Line 139:
| 14
| 14
| 구세주를 아는 이들
| 구세주를 아는 이들
| Praise the Savior, ye Who Know Him
| Praise the Savior, Ye Who Know Him
|-
|-
| 27
| 27
| 27
| 27
| 빛나고 높은 보좌와
| 빛나고 높은 보좌와
|
| Majestic Sweetness Sits Enthroned
|-
|-
| 28
| 28
| 28
| 28
| 복의 근원 강림하사
| 복의 근원 강림하사
|
| Come, Thou Fount of Every Blessing
|-
|-
| 29
| 29
Line 161: Line 159:
|  
|  
| 전능하고 놀라우신
| 전능하고 놀라우신
|
| Blessed Savior, We Adore Thee
|-
|-
| 31
| 31
| 46
| 46
| 찬양하라 복되신 구세주 예수
| 찬양하라 복되신 구세주 예수
| Praise Him! Praise Him! Jesus, Our Blessed Redeemer
| Praise Him, Praise Him
|-
|-
| 32
| 32
| 48
| 48
| 만유의 주재
| 만유의 주재
|
| Fairest Lord Jesus
|-
|-
| 33
| 33
Line 181: Line 179:
| 45
| 45
| 참 놀랍도다 주 크신 이름
| 참 놀랍도다 주 크신 이름
|
| Ye Servants of God
|-
|-
| 35
| 35
| 50
| 50
| 큰 영화로신 주
| 큰 영화로신 주
| Great King of Glory, Come
| Great King of Glory
|-
|-
| 36
| 36
Line 201: Line 199:
|  
|  
| 예수 우리 왕이여
| 예수 우리 왕이여
|
| Jesus, We Enthrone You
|-
|-
| 39
| 39
Line 216: Line 214:
|  
|  
| 내 영혼아 주 찬양하여라
| 내 영혼아 주 찬양하여라
|
| Tell Out, My Soul
|-
|-
| 42
| 42
Line 231: Line 229:
| 56
| 56
| 지난 이레 동안에
| 지난 이레 동안에
|
| Safely Through Another Week
|-
|-
| 45
| 45
|  
|  
| 거룩한 주의 날
| 거룩한 주의 날
|
| Lord, Jesus, Holy Day
|-
|-
| 46
| 46
| 58
| 58
| 이 날은 주님 정하신
| 이 날은 주님 정하신
|
| This is the Day the Lord Hath Made
|-
|-
| 47
| 47
|  
|  
| 하늘이 푸르고
| 하늘이 푸르고
|
| High and Blue Firmament
|-
|-
| 48
| 48
|  
|  
| 거룩하신 주 하나님
| 거룩하신 주 하나님
|
| Holy, Holy! Great our Lord, God
|-
|-
| 49
| 49
| 72
| 72
| 하나님이 언약하신 그대로
| 하나님이 언약하신 그대로
|
| There'll be Show'rs of Blessing
|-
|-
| 50
| 50
Line 266: Line 264:
|  
|  
| 주님 주신 거룩한 날
| 주님 주신 거룩한 날
|
| Holy, Holy Day of the Lord
|-
|-
| 52
| 52
|
|
| 거룩하신 나의 하나님
| 거룩하신 나의 하나님
|
| God Most Holy
|-
|-
| 53
| 53
| 59
| 59
| 성전을 떠나가기 전
| 성전을 떠나가기 전
|
| The Lord be with Us as Each Day
|-
|-
| 54
| 54
| 61
| 61
| 주여 복을 구하오니
| 주여 복을 구하오니
|
| Lord, Dismiss Us with Thy Blessing
|-
|-
| 55
| 55
| 62
| 62
| 주 이름으로 모였던
| 주 이름으로 모였던
|
| Lord, Let Us Now Depart in Peace
|-
|-
| 56
| 56
| 60
| 60
| 우리의 주여
| 우리의 주여
|
| Savior, Again to Thy Dear Name
|-
|-
| 57
| 57
|
|
| 오늘 주신 말씀에
| 오늘 주신 말씀에
|
| You Have Made My Life So Strong
|-
|-
| 58
| 58
| 66
| 66
| 지난 밤에 보호하사
| 지난 밤에 보호하사
|
| Morning Hymns
|-
|-
| 59
| 59
| 68
| 68
| 하나님 아버지 어둔 밤이 지나
| 하나님 아버지 어둔 밤이 지나
|
| Father, We Praise Thee, Now the Night is Over
|-
|-
| 60
| 60
| 67
| 67
| 영혼의 햇빛 예수님
| 영혼의 햇빛 예수님
|
| Sun of My Soul
|-
|-
| 61
| 61
|
|
| 우리가 기다리던
| 우리가 기다리던
|
| We Have Been Waiting for the Dawning Year
|-
|-
| 62
| 62
|
|
| 고요히 머리숙여
| 고요히 머리숙여
|
| Silently We Bow Our Heads
|-
|-
| 63
| 63
|
|
| 주가 세상을 다스리니
| 주가 세상을 다스리니
|
| The Lord Rules the World
|-
|-
| 64
| 64
| 13
| 13
| 기뻐하며 경배하세
| 기뻐하며 경배하세
|
| Joyful, Joyful, We Adore Thee
|-
|-
| 65
| 65
| 19
| 19
| 내 영혼아 찬양하라
| 내 영혼아 찬양하라
|
| Praise, My Soul, the King of Heaven
|-
|-
| 66
| 66
| 20
| 20
| 다 감사드리세
| 다 감사드리세
|
| Now Thank We All Our God
|-
|-
| 67
| 67
| 31
| 31
| 영광의 왕께 다 경배하며
| 영광의 왕께 다 경배하며
|
| O Worship The King, All Glorious Above
|-
|-
| 68
| 68
| 32
| 32
| 오 하나님 우리의 창조주시니
| 오 하나님 우리의 창조주시니
|
| We Praise Thee, O God, our Redeemer, Creator
|-
|-
| 69
| 69
| 33
| 33
| 온 천하 만물 우러러
| 온 천하 만물 우러러
|
| All Creatures of Our God And King
|-
|-
| 70
| 70
Line 362: Line 360:
| 피난처 있으니
| 피난처 있으니
| God is Our Refuge Strong
| God is Our Refuge Strong
|-
|-
| 71
| 71
| 438
| 438
| 예부터 도움 되시고
| 예부터 도움 되시고
|
| O God, Our Help in Ages Past
|-
|-
| 72
| 72
|
|
| 만왕의 왕 앞에 나오라
| 만왕의 왕 앞에 나오라
|
| Come Now, and Lift Up Your Hearts and Sing
|-
|-
| 73
| 73
| 73
| 73
| 내 눈을 들어 두루 살피니
| 내 눈을 들어 두루 살피니
|
| Unto The Hills Around Do I Lift Up
|-
|-
| 74
| 74
| 74
| 74
| 오 만세 반석이신
| 오 만세 반석이신
|
| O God, the Rock of Ages
|-
|-
| 75
| 75
| 47
| 47
| 주여 우리 무리를
| 주여 우리 무리를
|
| God, Be Merciful To Us
|-
|-
| 76
| 76
|
|
| 창조의 주 아버지께
| 창조의 주 아버지께
|
| Creator, God, We Give You Thanks
|-
|-
| 77
| 77
|
|
| 거룩하신 하나님
| 거룩하신 하나님
|
| Holy Heav'nly Lord, Our God
|-
|-
| 78
| 78
| 75
| 75
| 저 높고 푸른 하늘과
| 저 높고 푸른 하늘과
|
| The Spacious Firmament on High
|-
|-
| 79
| 79
| 40
| 40
| 주 하나님 지으신 모든 세계
| 주 하나님 지으신 모든 세계
| How Great Thou Art / O, Lord my God! When I in Awesome Wonder
| O, Lord My God! When I in Awesome Wonder
|-
|-
| 80
| 80
| 101
| 101
| 천지에 있는 이름 중
| 천지에 있는 이름 중
| There is no name so sweet
| There is No Name so Sweet
|-
|-
| 81
| 81
| 452
| 452
| 주는 귀한 보배
| 주는 귀한 보배
|
| Jesus, Priceless Treasure
|-
|-
| 82
| 82
| 90
| 90
| 성부의 어린 양이
| 성부의 어린 양이
|
| I Lay My Sins On Jesus
|-
|-
| 83
| 83
| 83
| 83
| 나의 맘에 근심 구름
| 나의 맘에 근심 구름
|
| Is There Anyone Can Help Us
|-
|-
| 84
| 84
Line 437: Line 434:
| 85
| 85
| 구주를 생각만 해도
| 구주를 생각만 해도
|
| Jesus, the Very Thought of Thee
|-
|-
| 86
| 86
| 86
| 86
| 내가 늘 의지하는 예수
| 내가 늘 의지하는 예수
|
| Oh, the Best Friend to Have is Jesus
|-
|-
| 87
| 87
| 87
| 87
| 내 주님 입으신 그 옷은
| 내 주님 입으신 그 옷은
|
| My Lord has Garments so Wondrous Fine
|-
|-
| 88
| 88
Line 457: Line 454:
| 89
| 89
| 샤론의 꽃 예수
| 샤론의 꽃 예수
|
| Jesus, Rose of Sharon
|-
|-
| 90
| 90
Line 467: Line 464:
| 91
| 91
| 슬픈 마음 있는 사람
| 슬픈 마음 있는 사람
|
| Take the Name of Jesus with You
|-
|-
| 92
| 92
| 97
| 97
| 위에 계신 나의 친구
| 위에 계신 나의 친구
|
| There's One Above All Earthly Friends
|-
|-
| 93
| 93
| 93
| 93
| 예수는 나의 힘이요
| 예수는 나의 힘이요
|
| Jesus Is All The World To Me
|-
|-
| 94
| 94
| 102
| 102
| 주 예수보다 더 귀한 것은 없네
| 주 예수보다 더 귀한 것은 없네
|
| I'd Rather Have Jesus
|-
|-
| 95
| 95
| 82
| 82
| 나의 기쁨 나의 소망되시며
| 나의 기쁨 나의 소망되시며
|
| O Thou, In Whose Presence
|-
|-
| 96
| 96
| 94
| 94
| 예수님은 누구신가
| 예수님은 누구신가
|
| Who, You Ask Me, Is My Jesus
|-
|-
| 97
| 97
|
|
| 정혼한 처녀에세
| 정혼한 처녀에세
|
| To A Maid Engaged To Joseph
|-
|-
| 98
| 98
|
|
| 예수님 오소서
| 예수님 오소서
|
| Oh, Come Sweet Sweet Jesus
|-
|-
| 99
| 99
|
|
| 주님 앞에 떨며 서서
| 주님 앞에 떨며 서서
|
| Let All Mortal Flesh Keep Silence
|-
|-
| 100
| 100
|
|
| 미리암과 여인들이
| 미리암과 여인들이
|
| Miriam And All The Women
|-
|-
| 101
| 101
| 106
| 106
| 이 새의 뿌리에서
| 이 새의 뿌리에서
|
| Lo, How a Rose E'er Blooming
|-
|-
| 102
| 102
| 107
| 107
| 영원한 문아 열려라
| 영원한 문아 열려라
|
| Lift Up Your Heads, Ye Mighty Gates
|-
|-
| 103
| 103
|
|
| 우리 주님 예수께
| 우리 주님 예수께
|
| Lord, Our Lord, Thy Glorious Name
|-
|-
| 104
| 104
| 104
| 104
| 곧 오소서 임마누엘
| 곧 오소서 임마누엘
| O Come, Emmanuel
| O Come, O Come, Emmanuel
|-
|-
| 105
| 105
| 105
| 105
| 오랫동안 기다리던
| 오랫동안 기다리던
|
| Come, Thou Long-expected Jesus
|-
|-
| 106
| 106
|
|
| 아기 예수 나셨네
| 아기 예수 나셨네
|
| He Is Born, The Holy Child
|-
|-
| 107
| 107
|
|
| 거룩한 밤 복된 이밤
| 거룩한 밤 복된 이밤
|
| Holy Night, Blessed Night
|-
|-
| 108
| 108
| 113
| 113
| 그 어린 주 예수
| 그 어린 주 예수
|
| Away in a Manger
|-
|-
| 109
| 109
| 109
| 109
| 고요한 밤 거룩한 밤
| 고요한 밤 거룩한 밤
|
| Silent Night, Holy Night
|-
|-
| 110
| 110
|
|
| 고요하고 거룩한 밤
| 고요하고 거룩한 밤
|
| Silent Night and Oh, Holy Night
|-
|-
| 111
| 111
| 111
| 111
| 귀중한 보배합을
| 귀중한 보배합을
|
| Bringing Our All
|-
|-
| 112
| 112
| 112
| 112
| 그 맑고 환한 밤중에
| 그 맑고 환한 밤중에
|
| It Came Upon The Midnight Clear
|-
|-
| 113
| 113
|
|
| 저 아기 잠이 들었네
| 저 아기 잠이 들었네
|
| What Child is This
|-
|-
| 114
| 114
| 114
| 114
| 그 어린 주 예수
| 그 어린 주 예수
|
| Away in a Manger
|-
|-
| 115
| 115
Line 592: Line 589:
| 116
| 116
| 동방에서 박사들
| 동방에서 박사들
|
| We Three Kings Of Orient Are
|-
|-
| 117
| 117
| 117
| 117
| 만백성 기뻐하여라
| 만백성 기뻐하여라
|
| God Rest You Merry, Gentlemen
|-
|-
| 118
| 118
| 118
| 118
| 영광 나라 천사들아
| 영광 나라 천사들아
|
| Angels, from the Realms of Glory
|-
|-
| 119
| 119
| 119
| 119
| 옛날 임금 다윗성에
| 옛날 임금 다윗성에
|
| Once in Royal David's City
|-
|-
| 120
| 120
| 120
| 120
| 오 베들레헴 작은 골
| 오 베들레헴 작은 골
|
| O Little Town of Bethlehem
|-
|-
| 121
| 121
| 121
| 121
| 우리 구주 나신 날
| 우리 구주 나신 날
|
| On The Day Of Jesus' Birth
|-
|-
| 122
| 122
| 122
| 122
| 참 반가운 성도여
| 참 반가운 성도여
|
| O Come, All Ye Faithful
|-
|-
| 123
| 123
| 123
| 123
| 저 들 밖에 한 밤중에
| 저 들 밖에 한 밤중에
|
| The First Noel, The Angel Did Say
|-
|-
| 124
| 124
|
|
| 양 지키는 목자여
| 양 지키는 목자여
|
| Watchman, Tell is of the Night
|-
|-
| 125
| 125
| 125
| 125
| 천사들의 노래가
| 천사들의 노래가
|
| Angels We Have Heard On High
|-
|-
| 126
| 126
Line 647: Line 644:
|
|
| 그 고요하고 쓸쓸한
| 그 고요하고 쓸쓸한
|
| 'Twas in the Moon of Wintertime
|-
|-
| 128
| 128
|
|
| 거룩하신 우리 주님
| 거룩하신 우리 주님
|
| Infant Holy, Infant Lowly
|-
|-
| 129
| 129
|
|
| 마리아는 아기를
| 마리아는 아기를
|
| Gentle Mary Laid Her Child
|-
|-
| 130
| 130
| 42
| 42
| 찬란한 주의 영광은
| 찬란한 주의 영광은
|
| O Splendor of God's Glory Bright
|-
|-
| 131
| 131
| 24
| 24
| 다 나와 찬송 부르세
| 다 나와 찬송 부르세
|
| O Come, Let Us Sing To The Lord
|-
|-
| 132
| 132
| 38
| 38
| 주의 영광 빛나니
| 주의 영광 빛나니
|
| Praise the Lord, His Glories Show
|-
|-
| 133
| 133
|
|
| 하나님의 말씀으로
| 하나님의 말씀으로
|
| Of the Father's Love Begotten
|-
|-
| 134
| 134
| 84
| 84
| 나 어느 날 꿈속을 헤매며
| 나 어느 날 꿈속을 헤매며
|
| In Fancy I Stood By The Shore, One Day
|-
|-
| 135
| 135
| 133
| 133
| 어저께나 오늘이나
| 어저께나 오늘이나
| Oh, How Sweet the Glorious Message
| Oh, How Sweet The Glorious Message
|-
|-
| 136
| 136
|
|
| 가나의 혼인 잔치
| 가나의 혼인 잔치
|
| Wedding Feast Jesus Went
|-
|-
| 137
| 137
|
|
| 하나님의 아들이
| 하나님의 아들이
|
| God was in Christ Son of Man
|-
|-
| 138
| 138
| 52
| 52
| 햇빛을 받는 곳마다
| 햇빛을 받는 곳마다
|
| Jesus Shall Reign Where'er the Sun
|-
|-
| 139
| 139
| 128
| 128
| 오 영원하신 내 주 예수
| 오 영원하신 내 주 예수
|
| O Thou Eternal Christ of God
|-
|-
| 140
| 140
| 130
| 130
| 왕 되신 우리 주께
| 왕 되신 우리 주께
|
| All Glory, Laud and Honor
|-
|-
| 141
| 141
Line 732: Line 729:
| 144
| 144
| 예수 나를 위하여
| 예수 나를 위하여
|
| Jesus Shed His Blood for Me
|-
|-
| 145
| 145
| 145
| 145
| 오 거룩하신 주님
| 오 거룩하신 주님
|
| O Sacred Head, Now Wounded
|-
|-
| 146
| 146
| 146
| 146
| 저 멀리 푸른 언덕에
| 저 멀리 푸른 언덕에
| There is a Green Hill far Away
| There is a Green Hill Far Away
|-
|-
| 147
| 147
| 136
| 136
| 거기 너 있었는가
| 거기 너 있었는가
|
| Were You There When You Crucified My Lord?
|-
|-
| 148
| 148
| 142
| 142
| 영화로운 주 예수의
| 영화로운 주 예수의
|
| On Calvary's Brow My Savior Died
|-
|-
| 149
| 149
| 147
| 147
| 주 달려 죽은 십자가
| 주 달려 죽은 십자가
|
| When I Survey the Wondrous Cross
|-
|-
| 150
| 150
| 135
| 135
| 갈보리산 위에
| 갈보리산 위에
|
| On a Hill Far Away
|-
|-
| 151
| 151
| 138
| 138
| 만왕의 왕 내 주께서
| 만왕의 왕 내 주께서
|
| Alas! and Did my Savior Bleed
|-
|-
| 152
| 152
|
|
| 귀하신 예수
| 귀하신 예수
|
| Ah, Holy Jesus
|-
|-
| 153
| 153
|
|
| 가시 면류관
| 가시 면류관
|
| The Crown Made Of Thorns
|-
|-
| 154
| 154
| 139
| 139
| 생명의 주여 면류관
| 생명의 주여 면류관
|
| King of My Life, I Crown Thee Now
|-
|-
| 155
| 155
|
|
| 십자가 지고
| 십자가 지고
|
| Bearing the Cross
|-
|-
| 156
| 156
|
|
| 머리에 가시관 붉은 피 흐르는
| 머리에 가시관 붉은 피 흐르는
|
| Look Up, Lord Jesus Christ
|-
|-
| 157
| 157
|
|
| 겟세마네 동산에서 취후기도
| 겟세마네 동산에서 취후기도
|
| On the Last Night, Deep in Distress
|-
|-
| 158
| 158
|
|
| 서쪽 하늘 붉은 노을
| 서쪽 하늘 붉은 노을
|
| On The Hill Side The Sun Is Set
|-
|-
| 159
| 159
| 149
| 149
| 기뻐 찬송하세
| 기뻐 찬송하세
|
| Rejoice and Be Glad
|-
|-
| 160
| 160
| 150
| 150
| 무덤에 머물러
| 무덤에 머물러
| Low in the grave He lay, Jesus my Savior
| Low in the Grave He Lay
|-
|-
| 161
| 161
Line 822: Line 819:
| 151
| 151
| 부활하신 구세주
| 부활하신 구세주
|
| I Serve a Risen Savior
|-
|-
| 163
| 163
Line 832: Line 829:
| 154
| 154
| 예수 부활했으니
| 예수 부활했으니
|
| Christ, the Lord, is Risen Today
|-
|-
| 165
| 165
| 155
| 155
| 주님께 영광
| 주님께 영광
|
| Thine is the Glory
|-
|-
| 166
| 166
| 156
| 156
| 싸움은 모두 끝나고
| 싸움은 모두 끝나고
|
| The Strife is O'er, the Battle Done
|-
|-
| 167
| 167
Line 857: Line 854:
|
|
| 사망의 권세가
| 사망의 권세가
|
| Dread Powers of Death and Sin
|-
|-
| 170
| 170
| 16
| 16
| 내 주님은 살아계시며
| 내 주님은 살아계시며
|
| I Know that My Redeemer Lives
|-
|-
| 171
| 171
|
|
| 하나님의 독생자
| 하나님의 독생자
|
| God sent His Son
|-
|-
| 172
| 172
| 152
| 152
| 사망을 이긴 주
| 사망을 이긴 주
|
| The Lord is Risen Indeed
|-
|-
| 173
| 173
|
|
| 다 함께 찬송 부르자
| 다 함께 찬송 부르자
|
| Let us Sing to the Risen Christ
|-
|-
| 174
| 174
| 161
| 161
| 대속하신 구주께서
| 대속하신 구주께서
|
| Lo! He Comes, with Clouds Descending
|-
|-
| 175
| 175
| 162
| 162
| 신랑 되신 예수께서
| 신랑 되신 예수께서
|
| Will our Lamps be Filled and Ready
|-
|-
| 176
| 176
Line 897: Line 894:
| 164
| 164
| 오랫동안 고대하던
| 오랫동안 고대하던
|
| I am Watching for the Coming
|-
|-
| 178
| 178
|
|
| 주 예수 믿는 자여
| 주 예수 믿는 자여
|
| All Rejoice Ye Believers
|-
|-
| 179
| 179
Line 947: Line 944:
| 171
| 171
| 비둘기 같이 온유한
| 비둘기 같이 온유한
|
| Come, Gracious Spirit, Heavenly Dove
|-
|-
| 188
| 188
| 180
| 180
| 무한하신 주 성령
| 무한하신 주 성령
|
| Come To Our Poor Nature'S Night
|-
|-
| 189
| 189
| 181
| 181
| 진실하신 주 성령
| 진실하신 주 성령
|
| Holy Spirit, Faithful Guide
|-
|-
| 190
| 190
| 177
| 177
| 성령이여 강림하사
| 성령이여 강림하사
| Hover over me, Holy Spirit
| Hover Over Me, Holy Spirit
|-
|-
| 191
| 191
Line 972: Line 969:
|
|
| 임하소서 임하소서
| 임하소서 임하소서
|
| Come Upon Us, Come Upon Us
|-
|-
| 193
| 193
|
|
| 성령의 봄바람 불어오니
| 성령의 봄바람 불어오니
|
| Wind of the Holy Spirit
|-
|-
| 194
| 194
|
|
| 저 하늘 거룩하신 주여
| 저 하늘 거룩하신 주여
|
| The Lord of Holy in the Heaven
|-
|-
| 195
| 195
| 175
| 175
| 성령이여 우리 찬송 부를 때
| 성령이여 우리 찬송 부를 때
|
| Holy Spirit, Hear Us
|-
|-
| 196
| 196
| 174
| 174
| 성령의 은사를
| 성령의 은사를
|
| Breathe on Me, Breath of God
|-
|-
| 197
| 197
Line 1,002: Line 999:
| 284
| 284
| 주 예수 해변서
| 주 예수 해변서
|
| Break Thou the Bread of Life
|-
|-
| 199
| 199
| 234
| 234
| 나의 사랑하는 책
| 나의 사랑하는 책
|
| There is a Dear and Precious Book
|-
|-
| 200
| 200
| 235
| 235
| 달고 오묘한 그 말씀
| 달고 오묘한 그 말씀
| Sing Them Over Again to Me
| Sing Them Over Again To Me
|-
|-
| 201
| 201
| 240
| 240
| 참 사람 되신 말씀
| 참 사람 되신 말씀
|
| O Word of God Incarnate
|-
|-
| 202
| 202
| 241
| 241
| 하나님 아버지 주신 책은
| 하나님 아버지 주신 책은
|
| I am so Glad that Our Father in Heav'n
|-
|-
| 203
| 203
|
|
| 하나님의 말씀은
| 하나님의 말씀은
|
| Holy Are the Words of God
|-
|-
| 204
| 204
| 379
| 379
| 주의 말씀 듣고서
| 주의 말씀 듣고서
| Those Who Hear and Do the Word
| Those Who Hear and Do The Word
|-
|-
| 205
| 205
| 236
| 236
| 주 예수 크신 사랑
| 주 예수 크신 사랑
|
| Tell Me the Old, Old Story
|-
|-
| 206
| 206
|
|
| 주 예수 귀한 말씀은
| 주 예수 귀한 말씀은
|
| Lamp of Our Feet, Whereby We Trace
|-
|-
| 207
| 207
| 243
| 243
| 귀하신 주님 계신 곳
| 귀하신 주님 계신 곳
|
| Jesus, Where'er Thy People Meet
|-
|-
| 208
| 208
Line 1,057: Line 1,054:
| 247
| 247
| 이 세상 풍파 심하고
| 이 세상 풍파 심하고
|
| From Every Stormy Wind That Blows
|-
|-
| 210
| 210
| 245
| 245
| 시온성과 같은 교회
| 시온성과 같은 교회
| Glorious Things of Thee Are Spoken
| Glorious Things of Thee are Spoken
|-
|-
| 211
| 211
| 346
| 346
| 값비싼 향유를 주께 드린
| 값비싼 향유를 주께 드린
|
| Master, No Offering Costly and Sweet
|-
|-
| 212
| 212
| 347
| 347
| 겸손히 주를 섬길 때
| 겸손히 주를 섬길 때
|
| O Master, Let Me Walk with Thee
|-
|-
| 213
| 213
Line 1,082: Line 1,079:
| 349
| 349
| 나 주의 도움 받고자
| 나 주의 도움 받고자
|
| Jesus, My Lord, to Thee I Cry
|-
|-
| 215
| 215
| 354
| 354
| 내 죄 속해 주신 주께
| 내 죄 속해 주신 주께
|
| All for Jesus
|-
|-
| 216
| 216
| 356
| 356
| 성자의 귀한 몸
| 성자의 귀한 몸
|
| Savior! Thy Dying Love
|-
|-
| 217
| 217
| 362
| 362
| 하나님이 말씀하시기를
| 하나님이 말씀하시기를
|
| Give Me Thy Heart
|-
|-
| 218
| 218
| 369
| 369
| 네 맘과 정성을 다하여서
| 네 맘과 정성을 다하여서
|
| Love Your God with Your Heart and Your True Mind
|-
|-
| 219
| 219
| 279
| 279
| 주 하나님의 사랑은
| 주 하나님의 사랑은
|
| Our Father, Thy Dear Name Doth Show
|-
|-
| 220
| 220
| 278
| 278
| 사랑하는 주님 앞에
| 사랑하는 주님 앞에
|
| In One Fraternal Bond Of Love
|-
|-
| 221
| 221
| 525
| 525
| 주 믿는 형제들
| 주 믿는 형제들
|
| Blest Be the Tie That Binds
|-
|-
| 222
| 222
| 524
| 524
| 우리 다시 만날 때까지
| 우리 다시 만날 때까지
|
| God Be With You Till We Meet Again
|-
|-
| 223
| 223
|
|
| 하나님은 우리들의
| 하나님은 우리들의
|
| Truly Lord is Our Father
|-
|-
| 224
| 224
|
|
| 정한 물로 우리 죄를
| 정한 물로 우리 죄를
|
| Wash, O God, Our Sons and Daughters
|-
|-
| 225
| 225
| 298
| 298
| 실로암 샘물가에 핀
| 실로암 샘물가에 핀
|
| By Cool Siloam's Shady Rill
|-
|-
| 226
| 226
|
|
| 성령으로 세례 받아
| 성령으로 세례 받아
|
| Child of Blessings, Child of Promise
|-
|-
| 227
| 227
| 283
| 283
| 주 앞에 성찬 받기 위하여
| 주 앞에 성찬 받기 위하여
|
| Not Worthy, Lord, To Gather
|-
|-
| 228
| 228
| 285
| 285
| 오 나의 주님 친히 뵈오니
| 오 나의 주님 친히 뵈오니
|
| Here, O My Lord, I See Thee Face To Face
|-
|-
| 229
| 229
| 281
| 281
| 아무 흠도 없고
| 아무 흠도 없고
|
| O Thou, the Lamb of God
|-
|-
| 230
| 230
|
|
| 우리의 참되신 구주시니
| 우리의 참되신 구주시니
|
| Thee We Adore, O Hidden Savior, Thee
|-
|-
| 231
| 231
|
|
| 우리 다 같이 무릎 꿇고
| 우리 다 같이 무릎 꿇고
|
| Let Us Break Bread Together
|-
|-
| 232
| 232
| 282
| 282
| 유월절 때가 이르러
| 유월절 때가 이르러
|
| Twas On That Night When Doomed To Know
|-
|-
| 233
| 233
|
|
| 자비로 그 몸 찢기시고
| 자비로 그 몸 찢기시고
|
| Bread Of The World In Mercy Broken
|-
|-
| 234
| 234
| 220
| 220
| 구주 예수 그리스도
| 구주 예수 그리스도
|
| There Is A Gate Where Angels Wait
|-
|-
| 235
| 235
| 222
| 222
| 보아라 즐거운 우리 집
| 보아라 즐거운 우리 집
|
| O, Think Of The Home Over There
|-
|-
| 236
| 236
| 223
| 223
| 우리 모든 수고 끝나
| 우리 모든 수고 끝나
|
| When The Toils Of Life Are Over
|-
|-
| 237
| 237
| 226
| 226
| 저 건너편 강 언덕에
| 저 건너편 강 언덕에
|
| There's a Land Beyond The River
|-
|-
| 238
| 238
|
|
| 해 지는 저편
| 해 지는 저편
|
| Beyond the Sunset
|-
|-
| 239
| 239
| 230
| 230
| 저 뵈는 본향 집
| 저 뵈는 본향 집
|
| One Sweetly Solemn Thought
|-
|-
| 240
| 240
| 231
| 231
| 주가 맡긴 모든 역사
| 주가 맡긴 모든 역사
|
| When My Life Work is Ended
|-
|-
| 241
| 241
| 232
| 232
| 아름다운 본향
| 아름다운 본향
|
| I Will Sing You A Song Of That Beautiful Land
|-
|-
| 242
| 242
| 233
| 233
| 황무지가 장미꽃같이
| 황무지가 장미꽃같이
|
| We Shall See The Desert As The Rose
|-
|-
| 243
| 243
| 224
| 224
| 저 요단강 건너편에
| 저 요단강 건너편에
|
| Face to Face with Christ
|-
|-
| 244
| 244
|
|
| 구원 받은 천국의 성도들
| 구원 받은 천국의 성도들
|
| For All the Saints
|-
|-
| 245
| 245
| 228
| 228
| 저 좋은 낙원 이르니
| 저 좋은 낙원 이르니
|
| I've Reached the Land of Corn and Wine
|-
|-
| 246
| 246
Line 1,247: Line 1,244:
|
|
| 보아라 저 하늘에
| 보아라 저 하늘에
|
| Look at the Lord Jesus Christ
|-
|-
| 248
| 248
|
|
| 언약의 주 하나님
| 언약의 주 하나님
|
| Father, God in Heav'n Above
|-
|-
| 249
| 249
| 246
| 246
| 주 사랑하는 자 다 찬송할 때에
| 주 사랑하는 자 다 찬송할 때에
|
| Come, We That Love The Lord
|-
|-
| 250
| 250
| 182
| 182
| 구주의 십자가 보혈로
| 구주의 십자가 보혈로
|
| Down at The Cross Where My Savior Died
|-
|-
| 251
| 251
| 137
| 137
| 놀랍다 주님의 큰 은혜
| 놀랍다 주님의 큰 은혜
|
| Marvelous Grace Of Our Loving Lord
|-
|-
| 252
| 252
| 184
| 184
| 나의 죄를 씻기는
| 나의 죄를 씻기는
|
| What Can Wash Away My Sin
|-
|-
| 253
| 253
|
|
| 그 자비하신 주님
| 그 자비하신 주님
|
| Today Your Mercy Calls Us
|-
|-
| 254
| 254
| 186
| 186
| 내 주의 보혈은
| 내 주의 보혈은
|
| I Hear Thy Welcome Voice
|-
|-
| 255
| 255
| 187
| 187
| 너희 죄 흉악하나
| 너희 죄 흉악하나
|
| Tho' Your Sins be as Scarlet
|-
|-
| 256
| 256
|
|
| 나의 죄 모두 지신 주님
| 나의 죄 모두 지신 주님
|
| Lord, Jesus bore the Cross for Our Sins
|-
|-
| 257
| 257
Line 1,302: Line 1,299:
| 190
| 190
| 샘물과 같은 보혈은
| 샘물과 같은 보혈은
|
| There is a Fountain Filled with Blood
|-
|-
| 259
| 259
| 193
| 193
| 예수 십자가에 흘린 피로써
| 예수 십자가에 흘린 피로써
| Have you been to Jesus for the cleans-ing pow'r?
| Have You Been to Jesus for the Cleans-ing Pow'r?
|-
|-
| 260
| 260
| 194
| 194
| 우리를 죄에서 구하시려
| 우리를 죄에서 구하시려
|
| Glory to Jesus, Who Died
|-
|-
| 261
| 261
| 195
| 195
| 이 세상의 모든 죄를
| 이 세상의 모든 죄를
|
| Blessed Be the Fountain of Blood
|-
|-
| 262
| 262
| 196
| 196
| 날 구원하신 예수님
| 날 구원하신 예수님
|
| Of Him Who Did Salvation Bring
|-
|-
| 263
| 263
| 197
| 197
| 이 세상 험하고
| 이 세상 험하고
|
| I Hear the Saviour Say
|-
|-
| 264
| 264
| 198
| 198
| 정결하게 하는 샘이
| 정결하게 하는 샘이
|
| When I Saw the Cleansing Fountain
|-
|-
| 265
| 265
| 199
| 199
| 주 십자가를 지심으로
| 주 십자가를 지심으로
|
| Christ, Our Redeemer
|-
|-
| 266
| 266
| 200
| 200
| 주의 피로 이룬 샘물
| 주의 피로 이룬 샘물
|
| O Now I See the Cleansing Wave
|-
|-
| 267
| 267
| 201
| 201
| 주의 확실한 약속의 말씀 듣고
| 주의 확실한 약속의 말씀 듣고
|
| Tis the Promise of God
|-
|-
| 268
| 268
| 202
| 202
| 죄에서 자유를 얻게 함은
| 죄에서 자유를 얻게 함은
|
| Would You Be Free from Your Burden of Sin
|-
|-
| 269
| 269
Line 1,362: Line 1,359:
| 214
| 214
| 변찮는 주님의 사랑과
| 변찮는 주님의 사랑과
|
| Let Us Sing of His Love
|-
|-
| 271
| 271
|
|
| 나와 같은 죄인 위해
| 나와 같은 죄인 위해
|
| For a Wretched Sinner Like Me
|-
|-
| 272
| 272
| 330
| 330
| 고통의 멍에 벗으려고
| 고통의 멍에 벗으려고
|
| Out of My Bondage, Sorrow and Night
|-
|-
| 273
| 273
| 331
| 331
| 나 주를 멀리 떠났다
| 나 주를 멀리 떠났다
|
| I've Wandered Far Away From God
|-
|-
| 274
| 274
| 332
| 332
| 나 행한 것 죄뿐이니
| 나 행한 것 죄뿐이니
| When the Morning Breaks Anew
| One Thing I of the Lord Desire
|-
|-
| 275
| 275
| 333
| 333
| 날마다 주와 멀어져
| 날마다 주와 멀어져
|
| I Grieved My Lord from Day to Day
|-
|-
| 276
| 276
| 334
| 334
| 아버지여 이 죄인을
| 아버지여 이 죄인을
|
| Take Me, Oh, My Father, Take Me
|-
|-
| 277
| 277
| 335
| 335
| 양떼를 떠나서
| 양떼를 떠나서
|
| I Was a Wandering Sheep
|-
|-
| 278
| 278
| 336
| 336
| 여러 해 동안 주 떠나
| 여러 해 동안 주 떠나
|
| Far From the Lord I Wander'd Long
|-
|-
| 279
| 279
| 337
| 337
| 인애하신 구세주여
| 인애하신 구세주여
|
| Pass Me Not, O Gentle Saviour
|-
|-
| 280
| 280
| 338
| 338
| 천부여 의지 없어서
| 천부여 의지 없어서
|
| Father, I Stretch My Hands to Thee
|-
|-
| 281
| 281
|
|
| 요나처럼 순종않고
| 요나처럼 순종않고
|
| I Went Away Against His Will
|-
|-
| 282
| 282
| 339
| 339
| 큰 죄에 빠진 날 위해
| 큰 죄에 빠진 날 위해
|
| Just as I am, Without One Plea
|-
|-
| 283
| 283
| 183
| 183
| 나 속죄함을 받은 후
| 나 속죄함을 받은 후
|
| I Have a Song I Love to Sing
|-
|-
| 284
| 284
Line 1,437: Line 1,434:
| 209
| 209
| 주의 말씀 받은 그날
| 주의 말씀 받은 그날
|
| O Happy Day, That Fixed My Choice
|-
|-
| 286
| 286
| 218
| 218
| 주 예수님 내 맘에 오사
| 주 예수님 내 맘에 오사
|
| Come into My Heart, Blessed Jesus
|-
|-
| 287
| 287
| 205
| 205
| 예수 앞에 나오면
| 예수 앞에 나오면
|
| Tis for You and Me
|-
|-
| 288
| 288
| 204
| 204
| 예수를 나의 구주 삼고
| 예수를 나의 구주 삼고
|
| Blessed Assurance, Jesus is Mine
|-
|-
| 289
| 289
| 208
| 208
| 주 예수 내 맘에 들어와
| 주 예수 내 맘에 들어와
|
| What a Wonderful Change
|-
|-
| 290
| 290
| 412
| 412
| 우리는 주님을 늘 배반하나
| 우리는 주님을 늘 배반하나
|
| I Have a Saviour He's Pleading in Glory
|-
|-
| 291
| 291
| 413
| 413
| 외롭게 사는 이 그 누군가
| 외롭게 사는 이 그 누군가
|
| Somebody Loves You
|-
|-
| 292
| 292
| 415
| 415
| 주 없이 살 수 없네
| 주 없이 살 수 없네
|
| I Could Not Do Without Thee
|-
|-
| 293
| 293
| 414
| 414
| 주의 사랑 비칠 때에
| 주의 사랑 비칠 때에
|
| Jesus Comes With Pow'r to Gladden
|-
|-
| 294
| 294
| 416
| 416
| 하나님은 외아들을
| 하나님은 외아들을
|
| God Gave His Only Begotten Son
|-
|-
| 295
| 295
| 417
| 417
| 큰 죄에 빠진 나를
| 큰 죄에 빠진 나를
|
| Of Jesus' Love That Sought Me
|-
|-
| 296
| 296
|
|
| 죄인 구하시려고
| 죄인 구하시려고
|
| On the Cross He Gave His Own Life
|-
|-
| 297
| 297
| 191
| 191
| 양 아흔 아홉 마리는
| 양 아흔 아홉 마리는
|
| There Were Ninety and Nine
|-
|-
| 298
| 298
| 35
| 35
| 속죄하신 구세주를
| 속죄하신 구세주를
|
| I Will Sing of My Redeemer
|-
|-
| 299
| 299
| 418
| 418
| 하나님 사랑은
| 하나님 사랑은
|
| O Love of God Most Full
|-
|-
| 300
| 300
| 406
| 406
| 내 맘이 낙심되며
| 내 맘이 낙심되며
|
| Just When I am Disheartened
|-
|-
| 301
| 301
| 460
| 460
| 지금까지 지내온 것
| 지금까지 지내온 것
|
| God's Great Grace It Has Brought Us
|-
|-
| 302
| 302
Line 1,532: Line 1,529:
| 404
| 404
| 그 크신 하나님의 사랑
| 그 크신 하나님의 사랑
|
| The Love of God is Greater Far
|-
|-
| 305
| 305
| 405
| 405
| 나 같은 죄인 살리신
| 나 같은 죄인 살리신
|
| Amazing Grace! How Sweet the Sound!
|-
|-
| 306
| 306
|
|
| 죽을 죄인 살려주신
| 죽을 죄인 살려주신
|
| Wonderful is Jesus' Great Love
|-
|-
| 307
| 307
|
|
| 소리 없이 보슬보슬
| 소리 없이 보슬보슬
|
| Like Springtime Rain Quietly Come
|-
|-
| 308
| 308
|
|
| 내 평생 살아온 길
| 내 평생 살아온 길
|
| When I Think of the Life Passed
|-
|-
| 309
| 309
| 409
| 409
| 목마른 내 영혼
| 목마른 내 영혼
|
| My Soul Today is Thirsting
|-
|-
| 310
| 310
| 410
| 410
| 아 하나님의 은혜로
| 아 하나님의 은혜로
|
| I Know Not Why God's Wondrous Grace
|-
|-
| 311
| 311
Line 1,572: Line 1,569:
| 341
| 341
| 너 하나님께 이끌리어
| 너 하나님께 이끌리어
|
| If I Thou but Suffer God to Guide Thee
|-
|-
| 313
| 313
| 352
| 352
| 내 임금 예수 내 주여
| 내 임금 예수 내 주여
|
| Jesus, My King
|-
|-
| 314
| 314
| 511
| 511
| 내 구주 예수를 더욱 사랑
| 내 구주 예수를 더욱 사랑
|
| More Love to Thee, o Christ
|-
|-
| 315
| 315
| 512
| 512
| 내 주 되신 주를 참 사랑하고
| 내 주 되신 주를 참 사랑하고
|
| My Jesus, I Love Thee
|-
|-
| 316
| 316
|
|
| 주여 나의 생명
| 주여 나의 생명
|
| O Lord, All My Life and Dedication
|-
|-
| 317
| 317
| 353
| 353
| 내 주 예수 주신 은혜
| 내 주 예수 주신 은혜
|
| Lord, Take My All
|-
|-
| 318
| 318
|
|
| 순교자의 흘린 피가
| 순교자의 흘린 피가
|
| Blood Flow Martyrs That Flows Down
|-
|-
| 319
| 319
|
|
| 말씀으로 이 세상을
| 말씀으로 이 세상을
|
| Made By Your Word This World And All
|-
|-
| 320
| 320
| 350
| 350
| 나의 죄를 정케 하사
| 나의 죄를 정케 하사
|
| How I Praise Thee, Precious Savior
|-
|-
| 321
| 321
| 351
| 351
| 날 대속하신 예수께
| 날 대속하신 예수께
|
| My Life, My Love I Give to Thee
|-
|-
| 322
| 322
| 357
| 357
| 세상의 헛된 신을 버리고
| 세상의 헛된 신을 버리고
|
| Gather Us In, Thou Love
|-
|-
| 323
| 323
| 355
| 355
| 부름 받아 나선 이 몸
| 부름 받아 나선 이 몸
|
| Call'd of God, We Honor the Call
|-
|-
| 324
| 324
| 360
| 360
| 예수 나를 오라 하네
| 예수 나를 오라 하네
|
| I Can Hear My Savior Calling
|-
|-
| 325
| 325
| 359
| 359
| 예수가 함께 계시니
| 예수가 함께 계시니
|
| Living for Jesus
|-
|-
| 326
| 326
| 368
| 368
| 내 죄를 회개하고
| 내 죄를 회개하고
|
| Serving the Lord
|-
|-
| 327
| 327
Line 1,652: Line 1,649:
| 374
| 374
| 너 주의 사람아
| 너 주의 사람아
|
| Rise Up, O Men of God
|-
|-
| 329
| 329
| 267
| 267
| 주 날 불러 이르소서
| 주 날 불러 이르소서
|
| Lord, Speak to Me
|-
|-
| 330
| 330
| 370
| 370
| 어둔 밤 쉬 되리니
| 어둔 밤 쉬 되리니
|
| Work, for the Night is Coming
|-
|-
| 331
| 331
| 375
| 375
| 영광을 받으신 만유의 주여
| 영광을 받으신 만유의 주여
|
| True-hearted, Whole-hearted
|-
|-
| 332
| 332
|
|
| 우리는 부지런한
| 우리는 부지런한
|
| Busy, We're Worker for Him
|-
|-
| 333
| 333
| 381
| 381
| 충성하라 죽도록
| 충성하라 죽도록
|
| Be Thou Faithful unto Death
|-
|-
| 334
| 334
|
|
| 위대하신 주를
| 위대하신 주를
|
| This is a Time Remember
|-
|-
| 335
| 335
|
|
| 크고 놀라운 평화가
| 크고 놀라운 평화가
|
| I Have Found a Deep Peace
|-
|-
| 336
| 336
Line 1,697: Line 1,694:
| 363
| 363
| 내 모든 시험 무거운 짐을
| 내 모든 시험 무거운 짐을
|
| I Must Tell Jesus
|-
|-
| 338
| 338
| 364
| 364
| 내 주를 가까이 하게 함은
| 내 주를 가까이 하게 함은
|
| Nearer, my God, to Thee
|-
|-
| 339
| 339
| 365
| 365
| 내 주님 지신 십자가
| 내 주님 지신 십자가
|
| Must Jesus Bear The Cross Alone
|-
|-
| 340
| 340
| 366
| 366
| 어지러운 세상 중에
| 어지러운 세상 중에
|
| Jesus Calls Us, O'er the Tumult
|-
|-
| 341
| 341
Line 1,727: Line 1,724:
| 443
| 443
| 시험 받을 때에
| 시험 받을 때에
|
| In The Hour Of Trial
|-
|-
| 344
| 344
|
|
| 믿음으로 가리라
| 믿음으로 가리라
|
| Trav'ling Life's Road by Our Faith
|-
|-
| 345
| 345
| 461
| 461
| 캄캄한 밤 사나운 바람 불 때
| 캄캄한 밤 사나운 바람 불 때
|
| Ev'rything Dark! Bleak, Black
|-
|-
| 346
| 346
| 398
| 398
| 주 예수 우리 구하려
| 주 예수 우리 구하려
|
| The Son of God Goes Forth to War
|-
|-
| 347
| 347
| 382
| 382
| 허락하신 새 땅에
| 허락하신 새 땅에
|
| We Are Bound for Canaan Land
|-
|-
| 348
| 348
| 388
| 388
| 마귀들과 싸울지라
| 마귀들과 싸울지라
|
| Up, and Fight Against the Devil
|-
|-
| 349
| 349
| 387
| 387
| 나는예수따라가는
| 나는 예수 따라가는
|
| Am I a Soldier of The Cross
|-
|-
| 350
| 350
| 393
| 393
| 우리들이 싸울 것은
| 우리들이 싸울 것은
|
| March We Onward
|-
|-
| 351
| 351
| 389
| 389
| 믿는 사람들은 주의 군사니
| 믿는 사람들은 주의 군사니
|
| Onward, Christian Soldiers
|-
|-
| 352
| 352
| 390
| 390
| 십자가 군병들아
| 십자가 군병들아
|
| Stand Up, Stand Up For Jesus
|-
|-
| 353
| 353
| 391
| 391
| 십자가 군병 되어서
| 십자가 군병 되어서
|
| Am I a Soldier of the Cross
|-
|-
| 354
| 354
| 394
| 394
| 주를 앙모하는 자
| 주를 앙모하는 자
|
| They That Wait Upon the Lord
|-
|-
| 355
| 355
| 386
| 386
| 다같이 일어나
| 다같이 일어나
|
| March On, O Soul, with Strength
|-
|-
| 356
| 356
| 396
| 396
| 주예수이름소리높여
| 주예수이름소리높여
|
| War of the Soul
|-
|-
| 357
| 357
Line 1,802: Line 1,799:
| 400
| 400
| 주의 진리 위해 십자가 군기
| 주의 진리 위해 십자가 군기
|
| There's a Royal Banner
|-
|-
| 359
| 359
Line 1,812: Line 1,809:
| 402
| 402
| 행군 나팔 소리에
| 행군 나팔 소리에
|
| Bugle Calls are Ringing Out
|-
|-
| 361
| 361
| 480
| 480
| 기도하는 이 시간
| 기도하는 이 시간
|
| 'Tis the Blessed Hour of Prayer
|-
|-
| 362
| 362
| 481
| 481
| 주여복을주시기를
| 주여 복을 주시기를
|
| Lord, I Hear of Showers of Blessing
|-
|-
| 363
| 363
| 479
| 479
| 내가깊은곳에서
| 내가 깊은 곳에서
|
| From the Depths, O Lord, I Cry
|-
|-
| 364
| 364
| 482
| 482
| 내 기도하는 그 시간
| 내 기도하는 그 시간
|
| Sweet Hour of Prayer
|-
|-
| 365
| 365
| 484
| 484
| 마음속에 근심 있는 사람
| 마음속에 근심 있는 사람
|
| Are You Weary
|-
|-
| 366
| 366
| 485
| 485
| 어두운 내 눈 밝히사
| 어두운 내 눈 밝히사
|
| Open My Eyes, that I May See
|-
|-
| 367
| 367
|
|
| 인내하게 하소서 주여 우리를
| 인내하게 하소서 주여 우리를
|
| God Give Us the Patience
|-
|-
| 368
| 368
| 486
| 486
| 주 예수여 은혜를
| 주 예수여 은혜를
|
| Heart Longings
|-
|-
| 369
| 369
| 487
| 487
| 죄짐 맡은 우리 구주
| 죄짐 맡은 우리 구주
|
| What a Friend We Have in Jesus
|-
|-
| 370
| 370
Line 1,867: Line 1,864:
| 419
| 419
| 구주여 광풍이 불어
| 구주여 광풍이 불어
|
| Master, the Tempest is Raging
|-
|-
| 372
| 372
| 420
| 420
| 그 누가 나의 괴롬 알며
| 그 누가 나의 괴롬 알며
|
| Nobody Knows the Trouble I've Seen
|-
|-
| 373
| 373
| 503
| 503
| 고요한 바다로
| 고요한 바다로
|
| If, on a Quiet Sea
|-
|-
| 374
| 374
| 423
| 423
| 나의 믿음 약할 때
| 나의 믿음 약할 때
|
| When I Fear My Faith Will Fail
|-
|-
| 375
| 375
| 421
| 421
| 나는 갈 길 모르니
| 나는 갈 길 모르니
|
| Jesus, Savior, Pilot Me
|-
|-
| 376
| 376
| 422
| 422
| 나그네와같은내가
| 나그네와같은내가
|
| Guide Me, O Thou Great Jehovah
|-
|-
| 377
| 377
| 451
| 451
| 전능하신 주 하나님
| 전능하신 주 하나님
|
| Guide Me, O Thou Great Jehovah
|-
|-
| 378
| 378
| 430
| 430
| 내 선한 목자
| 내 선한 목자
|
| Tell Me, My Savior
|-
|-
| 379
| 379
| 429
| 429
| 내 갈 길 멀고 밤은 깊은데
| 내 갈 길 멀고 밤은 깊은데
| Lead, Kindly Light, amid the Encircling Gloom
| Lead, Kindly Light, Amid the Encircling Gloom
|-
|-
| 380
| 380
| 424
| 424
| 나의 생명 되신 주
| 나의 생명 되신 주
|
| Saviour, More Than Life to Me
|-
|-
| 381
| 381
| 425
| 425
| 나 캄캄한 밤 죄의 길에
| 나 캄캄한 밤 죄의 길에
|
| I Wandered in the Shades
|-
|-
| 382
| 382
| 432
| 432
| 너 근심 걱정 말아라
| 너 근심 걱정 말아라
|
| Be Not Dismayed Whate'er Betide
|-
|-
| 383
| 383
| 433
| 433
| 눈을 들어 산을 보니
| 눈을 들어 산을 보니
|
| To the Hills I Lift Mine Eyes
|-
|-
| 384
| 384
| 434
| 434
| 나의 갈 길 다 가도록
| 나의 갈 길 다 가도록
|
| All the Way My Saviour Leads Me
|-
|-
| 385
| 385
| 435
| 435
| 못박혀죽으신
| 못박혀죽으신
|
| My Faith Looks up to Thee
|-
|-
| 386
| 386
| 439
| 439
| 만세반석 열린곳에
| 만세반석 열린곳에
|
| In the Rifted Rock I'm Resting
|-
|-
| 387
| 387
| 440
| 440
| 멀리 멀리 갔더니
| 멀리 멀리 갔더니
|
| I Have Wander'd Far Indeed
|-
|-
| 388
| 388
| 441
| 441
| 비바람이 칠 때와
| 비바람이 칠 때와
|
| Jesus, Lover of My Soul
|-
|-
| 389
| 389
|
|
| 내게로 오라 하신 주님의
| 내게로 오라 하신 주님의
|
| O Lord, I Heard You Calling 'Come to me'
|-
|-
| 390
| 390
| 444
| 444
| 예수가 거느리시니
| 예수가 거느리시니
|
| He Leadeth Me: O Blessed Thought
|-
|-
| 391
| 391
Line 1,972: Line 1,969:
|
|
| 주여 어린 사슴이
| 주여 어린 사슴이
|
| Lord, Just as the Thirsty Fawn
|-
|-
| 393
| 393
| 447
| 447
| 오 신실하신 주
| 오 신실하신 주
|
| Great is Thy Faithfulness
|-
|-
| 394
| 394
| 449
| 449
| 이 세상의 친구들
| 이 세상의 친구들
|
| Earthly Friends May Prove Untrue
|-
|-
| 395
| 395
| 450
| 450
| 자비하신 예수여
| 자비하신 예수여
|
| God Be Merciful to Me
|-
|-
| 396
| 396
|
|
| 우리 주님 밤새워
| 우리 주님 밤새워
|
| See Our Lord Christ All Night Long
|-
|-
| 397
| 397
| 454
| 454
| 주 사랑 안에 살면
| 주 사랑 안에 살면
|
| In Heavenly Love Abiding
|-
|-
| 398
| 398
|
|
| 어둠의 권세에서
| 어둠의 권세에서
|
| Sing Christ, the Triumph of Light
|-
|-
| 399
| 399
|
|
| 어린 양들아 두려워 말아라
| 어린 양들아 두려워 말아라
|
| Fear Not, Little Flock
|-
|-
| 400
| 400
Line 2,017: Line 2,014:
| 457
| 457
| 주의 곁에 있을 때
| 주의 곁에 있을 때
|
| Saviour, Lead Me, Lest I Stray
|-
|-
| 402
| 402
|
|
| 나의반석 나의 방패
| 나의반석 나의 방패
|
| Sing of My Rock
|-
|-
| 403
| 403
|
|
| 영원하신 주님의
| 영원하신 주님의
|
| If It Were Not For Your Grace
|-
|-
| 404
| 404
| 477
| 477
| 바다에 놀이 일 때에
| 바다에 놀이 일 때에
|
| Fierce Raged the Tempest O'er the Deep
|-
|-
| 405
| 405
Line 2,042: Line 2,039:
| 464
| 464
| 곤한 내 영혼 편히 쉴 곳과
| 곤한 내 영혼 편히 쉴 곳과
|
| I Have Found Sweet Rest
|-
|-
| 407
| 407
| 465
| 465
| 구주와 함께 나 죽었으니
| 구주와 함께 나 죽었으니
|
| Dying with Jesus
|-
|-
| 408
| 408
| 466
| 466
| 나 어느 곳에 있든지
| 나 어느 곳에 있든지
|
| I Cannot Tell Thee Whence It Came
|-
|-
| 409
| 409
|
|
| 나의 기쁨은 사람의 주님께
| 나의 기쁨은 사람의 주님께
|
| In the Lord of Love May My Joy
|-
|-
| 410
| 410
| 468
| 468
| 내 맘에 한 노래 있어
| 내 맘에 한 노래 있어
|
| There Comes to My Heart
|-
|-
| 411
| 411
| 473
| 473
| 아 내 맘속에
| 아 내 맘속에
|
| There's a Peace in My Heart
|-
|-
| 412
| 412
| 469
| 469
| 내 영혼의 그윽히 깊은 데서
| 내 영혼의 그윽히 깊은 데서
|
| For Away in the Depths of My Spirit
|-
|-
| 413
| 413
| 470
| 470
| 내 평생에 가는 길
| 내 평생에 가는 길
|
| When Peace, Like a River, Attendeth My Way
|-
|-
| 414
| 414
| 475
| 475
| 이세상은요란하나
| 이 세상은 요란하나
|
| O Blessed Life the Heart at Rest
|-
|-
| 415
| 415
Line 2,092: Line 2,089:
|
|
| 너희 근심 걱정을
| 너희 근심 걱정을
|
| All Your Cares and Worries, Too
|-
|-
| 417
| 417
Line 2,102: Line 2,099:
|
|
| 기쁠때나 슬플때나
| 기쁠때나 슬플때나
|
| Lord of Love in Sorrows and Joys
|-
|-
| 419
| 419
| 478
| 478
| 주 날개 밑 내가 편안히 쉬네
| 주 날개 밑 내가 편안히 쉬네
|
| Under His Wings I Am Safely Abiding
|-
|-
| 420
| 420
| 212
| 212
| 너 성결키 위해
| 너 성결키 위해
|
| Take Time to be Holy
|-
|-
| 421
| 421
Line 2,122: Line 2,119:
|
|
| 거룩하게 하소서
| 거룩하게 하소서
|
| Make Me Holy in My Life
|-
|-
| 423
| 423
| 213
| 213
| 먹보다도 더 검은
| 먹보다도 더 검은
|
| Sins of Years Are Wash'd Away
|-
|-
| 424
| 424
| 216
| 216
| 아버지여 나의 맘을
| 아버지여 나의 맘을
|
| Take My Heart, O Father
|-
|-
| 425
| 425
| 217
| 217
| 주님의 뜻을 이루소서
| 주님의 뜻을 이루소서
|
| Have Thine Own Way, Lord
|-
|-
| 426
| 426
Line 2,147: Line 2,144:
| 516
| 516
| 맘 가난한 사람
| 맘 가난한 사람
|
| Blest are the Poor in Heart
|-
|-
| 428
| 428
| 488
| 488
| 내 영혼에 햇빛 비치니
| 내 영혼에 햇빛 비치니
|
| There's Sunshine in My Soul Today
|-
|-
| 429
| 429
| 489
| 489
| 세상 모든 풍파 너를 흔들어
| 세상 모든 풍파 너를 흔들어
|
| When upon Life's Billows
|-
|-
| 430
| 430
| 456
| 456
| 주와 같이 길 가는 것
| 주와 같이 길 가는 것
|
| 'Tis so Sweet to Walk with Jesus
|-
|-
| 431
| 431
|
|
| 주 안에 기쁨있네
| 주 안에 기쁨있네
|
| In the Lord is Joy for Us
|-
|-
| 432
| 432
| 462
| 462
| 큰 물결이 설레는 어둔 바다
| 큰 물결이 설레는 어둔 바다
|
| With Christ as My Pilot
|-
|-
| 433
| 433
| 490
| 490
| 귀하신 주여 날 붙드사
| 귀하신 주여 날 붙드사
|
| Nearer, Still Nearer
|-
|-
| 434
| 434
| 491
| 491
| 귀하신 친구 내게 계시니
| 귀하신 친구 내게 계시니
|
| I Have a Friend
|-
|-
| 435
| 435
| 492
| 492
| 나의 영원하신 기업
| 나의 영원하신 기업
|
| Thou, My Everlasting Portion
|-
|-
| 436
| 436
| 493
| 493
| 나 이제 주님의 새 생명 얻은 몸
| 나 이제 주님의 새 생명 얻은 몸
|
| Lately the Life of Christ Burst Out Alive in Me!
|-
|-
| 437
| 437
|
|
| 하늘 보좌 떠나서
| 하늘 보좌 떠나서
|
| Leaving Heav'n's Throne, Down He Came
|-
|-
| 438
| 438
| 495
| 495
| 내 영혼이 은총 입어
| 내 영혼이 은총 입어
| Since Christ My Soul From Sin Set Free
| Since Christ My Soul from Sin Set Free
|-
|-
| 439
| 439
| 496
| 496
| 십자가로 가까이
| 십자가로 가까이
|
| Jesus, Keep Me Near the Cross
|-
|-
| 440
| 440
| 497
| 497
| 어디든지 예수 나를 이끌면
| 어디든지 예수 나를 이끌면
|
| Anywhere with Jesus I Can Safely Go
|-
|-
| 441
| 441
| 498
| 498
| 은혜 구한 내게 은혜의 주님
| 은혜 구한 내게 은혜의 주님
|
| Once It Was the Blessing
|-
|-
| 442
| 442
Line 2,227: Line 2,224:
|
|
| 아침 햇살 비칠때
| 아침 햇살 비칠때
|
| As the Sun Its Morning Light
|-
|-
| 444
| 444
|
|
| 겟세마네 동산에서
| 겟세마네 동산에서
|
| Where Our Lord Pray'd Gethsemane
|-
|-
| 445
| 445
Line 2,247: Line 2,244:
| 448
| 448
| 이 세상 끝날까지
| 이 세상 끝날까지
|
| O Jesus, I Have Promised
|-
|-
| 448
| 448
|
|
| 주님 가신 길을 따라
| 주님 가신 길을 따라
|
| I Will Follow Jesus, My Lord
|-
|-
| 449
| 449
| 377
| 377
| 예수 따라가며
| 예수 따라가며
|
| When We Walk with the Lord
|-
|-
| 450
| 450
| 376
| 376
| 내 평생 소원 이것뿐
| 내 평생 소원 이것뿐
|
| My One Wish, Lord, is This Alone
|-
|-
| 451
| 451
| 504
| 504
| 예수 영광 버리사
| 예수 영광 버리사
|
| Looking unto Jesus
|-
|-
| 452
| 452
| 505
| 505
| 내 모든 소원 기도의 제목
| 내 모든 소원 기도의 제목
|
| Oh, to be like Thee
|-
|-
| 453
| 453
| 506
| 506
| 예수 더 알기 원하네
| 예수 더 알기 원하네
|
| More About Jesus Would I Know
|-
|-
| 454
| 454
| 508
| 508
| 주와 같이 되기를
| 주와 같이 되기를
|
| More Like Jesus Would I Be
|-
|-
| 455
| 455
| 507
| 507
| 주님의 마음을 본받는 자
| 주님의 마음을 본받는 자
|
| We Shall be Like Him
|-
|-
| 456
| 456
| 509
| 509
| 거친 세상에서 실패하거든
| 거친 세상에서 실패하거든
|
| Have You Failed in Your Plan
|-
|-
| 457
| 457
Line 2,302: Line 2,299:
| 513
| 513
| 너의 마음에 슬픔이 가득할 때
| 너의 마음에 슬픔이 가득할 때
|
| Tho' Your Heart May be Heavy
|-
|-
| 459
| 459
| 514
| 514
| 누가 주를 따라
| 누가 주를 따라
|
| Who is on the Lord's Side
|-
|-
| 460
| 460
| 515
| 515
| 뜻 없이 무릎 꿇는
| 뜻 없이 무릎 꿇는
|
| Not in Dumb Resignation
|-
|-
| 461
| 461
| 519
| 519
| 십자가를 질 수 있나
| 십자가를 질 수 있나
|
| "Are ye able," said the Master
|-
|-
| 462
| 462
| 517
| 517
| 생명 진리 은혜되신
| 생명 진리 은혜되신
|
| Son of God, Eternal Savior
|-
|-
| 463
| 463
| 518
| 518
| 신자 되기 원합니다
| 신자 되기 원합니다
|
| Lord, I Want to be a Christian
|-
|-
| 464
| 464
|
|
| 믿음의 새 빛을
| 믿음의 새 빛을
|
| Faith's New Light
|-
|-
| 465
| 465
| 523
| 523
| 주 믿는 나 남 위해
| 주 믿는 나 남 위해
|
| I Would be True
|-
|-
| 466
| 466
|
|
| 죽기까지 사랑하신 주
| 죽기까지 사랑하신 주
|
| Greater Love Has No Man
|-
|-
| 467
| 467
|
|
| 높으신 주께서 낮아지심은
| 높으신 주께서 낮아지심은
|
| From the Height He Came Down
|-
|-
| 468
| 468
|
|
| 큰 사랑의 새 계명을
| 큰 사랑의 새 계명을
|
| Your New Command to Live with Love
|-
|-
| 469
| 469
|
|
| 내 주 하나님
| 내 주 하나님
|
| Lord My God Alone
|-
|-
| 470
| 470
|
|
| 나의 몸이 상하여
| 나의 몸이 상하여
|
| Mind and Body Sick and Sore
|-
|-
| 471
| 471
| 528
| 528
| 주여 나의 병든 몸을
| 주여 나의 병든 몸을
|
| Heal Me Now, My Savior
|-
|-
| 472
| 472
| 530
| 530
| 네 병든 손 내밀리고
| 네 병든 손 내밀리고
|
| When Christ of Old with Healing Pow'r
|-
|-
| 473
| 473
|
|
| 괴로움과 고통을
| 괴로움과 고통을
|
| All the Suff'ring Every Sorrow
|-
|-
| 474
| 474
|
|
| 의원되신 예수님의
| 의원되신 예수님의
|
| Great Physician Jesus my Lord
|-
|-
| 475
| 475
| 272
| 272
| 인류는 하나 되게
| 인류는 하나 되게
|
| Humankind, the Work of God
|-
|-
| 476
| 476
|
|
| 꽃이피고 새가 우는
| 꽃이피고 새가 우는
|
| Flowers Blooming, Singing of Birds
|-
|-
| 477
| 477
|
|
| 하나님이 창조하신
| 하나님이 창조하신
|
| All the Flowers Your Hands Have Made
|-
|-
| 478
| 478
Line 2,407: Line 2,404:
| 290
| 290
| 괴로운 인생길 가는 몸이
| 괴로운 인생길 가는 몸이
|
| I'm but a Stranger Here
|-
|-
| 480
| 480
| 293
| 293
| 천국에서 만나보자
| 천국에서 만나보자
|
| I Will Meet You in the Morning
|-
|-
| 481
| 481
| 531
| 531
| 때 저물어서 날이 어두니
| 때 저물어서 날이 어두니
|
| Abide with Me
|-
|-
| 482
| 482
| 49
| 49
| 참즐거운노래를
| 참 즐거운 노래를
|
| Sing on, Ye Joyful Pilgrims!
|-
|-
| 483
| 483
| 532
| 532
| 구름 같은 이 세상
| 구름 같은 이 세상
|
| Lord, I Care Not for Riches
|-
|-
| 484
| 484
| 533
| 533
| 내 맘의 주여 소망되소서
| 내 맘의 주여 소망되소서
|
| Be Thou My Vision
|-
|-
| 485
| 485
| 534
| 534
| 세월이 흘러가는데
| 세월이 흘러가는데
|
| My Days are Gliding Swiftly By
|-
|-
| 486
| 486
| 474
| 474
| 이 세상에 근심된 일이 많고
| 이 세상에 근심된 일이 많고
|
| My Soul in Sad Exile
|-
|-
| 487
| 487
| 535
| 535
| 어두움 후에 빛이 오며
| 어두움 후에 빛이 오며
|
| Light After Darkness
|-
|-
| 488
| 488
| 539
| 539
| 이 몸의 소망 무언가
| 이 몸의 소망 무언가
|
| My Hope is Built on Nothing Less
|-
|-
| 489
| 489
| 541
| 541
| 저 요단강 건너편에
| 저 요단강 건너편에
|
| Face to Face With Christ My Saviour
|-
|-
| 490
| 490
| 542
| 542
| 주여 지난 밤 내 꿈에
| 주여 지난 밤 내 꿈에
|
| There's a Dream that I Dream
|-
|-
| 491
| 491
| 543
| 543
| 저 높은 곳을 향하여
| 저 높은 곳을 향하여
|
| I'm Pressing on the Upward Way
|-
|-
| 492
| 492
| 544
| 544
| 잠시 세상에 내가 살면서
| 잠시 세상에 내가 살면서
|
| Just a Few More Days
|-
|-
| 493
| 493
| 545
| 545
| 하늘 가는 밝은 길이
| 하늘 가는 밝은 길이
|
| The Bright, Heavenly Way
|-
|-
| 494
| 494
| 188
| 188
| 만세반석 열리니
| 만세반석 열리니
|
| Rock of Ages, Cleft for Me
|-
|-
| 495
| 495
| 271
| 271
| 익은 곡식 거둘 자가
| 익은 곡식 거둘 자가
|
| Here am I, Send Me
|-
|-
| 496
| 496
| 260
| 260
| 새벽부터 우리
| 새벽부터 우리
|
| Sowing in the Morning
|-
|-
| 497
| 497
| 274
| 274
| 주 예수 넓은 사랑
| 주 예수 넓은 사랑
|
| I Love to Tell the Story
|-
|-
| 498
| 498
| 275
| 275
| 저 죽어가는 자 다 구원하고
| 저 죽어가는 자 다 구원하고
|
| Rescue the Perishing
|-
|-
| 499
| 499
| 277
| 277
| 흑암에 사는 백성들을 보라
| 흑암에 사는 백성들을 보라
|
| Far, Far Away in Heathen Darkness Dwelling
|-
|-
| 500
| 500
| 258
| 258
| 물 위에 생명줄 던지어라
| 물 위에 생명줄 던지어라
|
| Throw Out the Life Line
|-
|-
| 501
| 501
| 255
| 255
| 너 시온아 이 소식 전파하라
| 너 시온아 이 소식 전파하라
|
| O Zion, Haste
|-
|-
| 502
| 502
| 259
| 259
| 빛의 사자들이여
| 빛의 사자들이여
|
| Heralds of the Light, Be Swift
|-
|-
| 503
| 503
| 373
| 373
| 세상 모두 사랑 없어
| 세상 모두 사랑 없어
|
| Do You Know the World is Dying
|-
|-
| 504
| 504
| 266
| 266
| 주님의 명령 전할 사자여
| 주님의 명령 전할 사자여
|
| Heralds of Christ, Who Bear the King's Commands
|-
|-
| 505
| 505
Line 2,542: Line 2,539:
|
|
| 땅 끝까지 복음을
| 땅 끝까지 복음을
|
| God's Good News to All the Earth
|-
|-
| 507
| 507
| 273
| 273
| 저 북방 얼음 산과
| 저 북방 얼음 산과
|
| From Greenland's Icy Mountains
|-
|-
| 508
| 508
| 270
| 270
| 우리가 지금은 나그네 되어도
| 우리가 지금은 나그네 되어도
|
| I am a Stranger Here
|-
|-
| 509
| 509
| 314
| 314
| 기쁜 일이 있어 천국 종 치네
| 기쁜 일이 있어 천국 종 치네
|
| Ring the Bells of Heaven
|-
|-
| 510
| 510
| 276
| 276
| 하나님의 진리 등대
| 하나님의 진리 등대
| Brightly beams our Father's mercy
| Brightly Beams Our Father's Mercy
|-
|-
| 511
| 511
| 263
| 263
| 예수 말씀하시기를
| 예수 말씀하시기를
|
| Hark, the Voice of Jesus Calling
|-
|-
| 512
| 512
| 328
| 328
| 천성길을 버리고
| 천성길을 버리고
|
| Sinners Jesus Will Receive
|-
|-
| 513
| 513
|
|
| 헛된 욕망길을 가며
| 헛된 욕망길을 가며
|
| You Who Wonder About on the Earth
|-
|-
| 514
| 514
|
|
| 먼동 튼다 일어나라
| 먼동 튼다 일어나라
|
| Wake Up, Wake Up!
|-
|-
| 515
| 515
| 256
| 256
| 눈을 들어 하늘 보라
| 눈을 들어 하늘 보라
|
| Lift Your Eyes and Look to Heaven
|-
|-
| 516
| 516
| 265
| 265
| 옳은 길 따르라 의의 길을
| 옳은 길 따르라 의의 길을
|
| We've a Story to Tell to the Nations
|-
|-
| 517
| 517
|
|
| 가난한 자 돌봐주며
| 가난한 자 돌봐주며
|
| Oh, God's Spirit is Upon Us
|-
|-
| 518
| 518
| 252
| 252
| 기쁜 소리 들리니
| 기쁜 소리 들리니
|
| We Have Heard the Joyful Sound
|-
|-
| 519
| 519
| 251
| 251
| 구주께서 부르되
| 구주께서 부르되
|
| Come, Come to the Saviour
|-
|-
| 520
| 520
| 257
| 257
| 듣는 사람마다 복음 전하여
| 듣는 사람마다 복음 전하여
|
| Whosoever Heareth, Shout, Shout the Sound
|-
|-
| 521
| 521
| 253
| 253
| 구원으로 인도하는
| 구원으로 인도하는
|
| Strait is the Gate to Salvation
|-
|-
| 522
| 522
| 269
| 269
| 웬일인가 내 형제여
| 웬일인가 내 형제여
|
| Why Not Believe, My Brother?
|-
|-
| 523
| 523
| 262
| 262
| 어둔 죄악 길에서
| 어둔 죄악 길에서
|
| Life at Best is Very Brief
|-
|-
| 524
| 524
| 313
| 313
| 갈 길을 밝히 보이시니
| 갈 길을 밝히 보이시니
| Come to the Savior, Make No Delay
| Come to the Saviour, Make No Delay
|-
|-
| 525
| 525
| 315
| 315
| 돌아와 돌아와
| 돌아와 돌아와
|
| Come Home! Come Home
|-
|-
| 526
| 526
| 316
| 316
| 목마른 자들아
| 목마른 자들아
| Simply Trusting Every Day
| Come, Ye Disconsolate
|-
|-
| 527
| 527
| 317
| 317
| 어서 돌아오오
| 어서 돌아오오
|
| O, Come Home
|-
|-
| 528
| 528
| 318
| 318
| 예수가 우리를 부르는 소리
| 예수가 우리를 부르는 소리
|
| Softly and Tenderly Jesus is Calling
|-
|-
| 529
| 529
| 319
| 319
| 온유한 주님의 음성
| 온유한 주님의 음성
|
| Patiently, Tenderly Pleading
|-
|-
| 530
| 530
| 320
| 320
| 주께서 문에 오셔서
| 주께서 문에 오셔서
|
| Behold! A Stranger at the Door
|-
|-
| 531
| 531
| 321
| 321
| 자비한 주께서 부르시네
| 자비한 주께서 부르시네
|
| Jesus is Tenderly Calling Thee Home
|-
|-
| 532
| 532
| 323
| 323
| 주께로 한 걸음씩
| 주께로 한 걸음씩
|
| Only a Step to Jesus
|-
|-
| 533
| 533
|
|
| 우리 주 십자가
| 우리 주 십자가
|
| Have You Been to the Cross
|-
|-
| 534
| 534
| 324
| 324
| 주님 찾아 오셨네
| 주님 찾아 오셨네
|
| Christ, Thy Lord is Waiting Now
|-
|-
| 535
| 535
| 325
| 325
| 주 예수 대문 밖에
| 주 예수 대문 밖에
|
| O Jesus, Thou Art Standing
|-
|-
| 536
| 536
| 326
| 326
| 죄짐에 눌린 사람은
| 죄짐에 눌린 사람은
|
| Come, Every Soul by Sin Oppressed
|-
|-
| 537
| 537
| 329
| 329
| 형제여 지체 말라
| 형제여 지체 말라
|
| Why Do You Wait, Dear Brother
|-
|-
| 538
| 538
| 327
| 327
| 죄짐을 지고서 곤하거든
| 죄짐을 지고서 곤하거든
|
| If You Are Tired of the Load of Your Sin
|-
|-
| 539
| 539
| 483
| 483
| 너 예수께 조용히 나가
| 너 예수께 조용히 나가
|
| Go, Carry Thy Burden to Jesus
|-
|-
| 540
| 540
Line 2,717: Line 2,714:
|
|
| 꽃이 피는 봄날에만
| 꽃이 피는 봄날에만
|
| When Bright Flowers Bloom in the Spring
|-
|-
| 542
| 542
| 340
| 340
| 구주 예수 의지함이
| 구주 예수 의지함이
|
| 'Tis So Sweet to Trust in Jesus
|-
|-
| 543
| 543
| 342
| 342
| 어려운 일 당할 때
| 어려운 일 당할 때
|
| Simply Trusting Every Day
|-
|-
| 544
| 544
| 343
| 343
| 울어도 못하네
| 울어도 못하네
|
| Weeping Will Not Save Me
|-
|-
| 545
| 545
Line 2,742: Line 2,739:
| 399
| 399
| 주님 약속하신 말씀 위에서
| 주님 약속하신 말씀 위에서
|
| Standing on the Promises
|-
|-
| 547
| 547
|
|
| 나같은 죄인까지도
| 나같은 죄인까지도
|
| Oh, Jesus Saved a Wretch Like Me
|-
|-
| 548
| 548
|
|
| 날 구속하신
| 날 구속하신
|
| I Greet Thee, Who My Sure Redeemer Art
|-
|-
| 549
| 549
| 431
| 431
| 내 주여 뜻대로
| 내 주여 뜻대로
|
| My Jesus, as Thou Wilt
|-
|-
| 550
| 550
Line 2,777: Line 2,774:
|
|
| 새해 아침 환히 밝았네
| 새해 아침 환히 밝았네
|
| See the Brightness of the Dawning Year
|-
|-
| 554
| 554
| 297
| 297
| 종소리 크게 울려라
| 종소리 크게 울려라
|
| Ring Out the Old, Ring in the New
|-
|-
| 555
| 555
|
|
| 우리 주님 모신 가정
| 우리 주님 모신 가정
|
| God Abides with Us Our Home
|-
|-
| 556
| 556
|
|
| 날마다 주님을 의지하는
| 날마다 주님을 의지하는
|
| Morning and Night
|-
|-
| 557
| 557
|
|
| 에덴의 동산처럼
| 에덴의 동산처럼
|
| Lord, Bless Us, Our Caring Home
|-
|-
| 558
| 558
|
|
| 미더워라 주의 가정
| 미더워라 주의 가정
|
| Faithful is Our Family
|-
|-
| 559
| 559
| 305
| 305
| 사철에 봄바람 불어 잇고
| 사철에 봄바람 불어 잇고
|
| All Year in Our Home the Spring Breezes Blow
|-
|-
| 560
| 560
|
|
| 주의 발자취를 따름이
| 주의 발자취를 따름이
|
| In His Steps' I Follow
|-
|-
| 561
| 561
|
|
| 예수님의 사랑은
| 예수님의 사랑은
|
| Jesus' Love for Every One
|-
|-
| 562
| 562
|
|
| 예루살렘 아이들
| 예루살렘 아이들
|
| Children of Jerusalem
|-
|-
| 563
| 563
| 411
| 411
| 예수 사랑하심을
| 예수 사랑하심을
|
| Jesus Loves Me, This I Know
|-
|-
| 564
| 564
| 299
| 299
| 예수께서 오실 때에
| 예수께서 오실 때에
|
| When He Cometh
|-
|-
| 565
| 565
| 300
| 300
| 예수께로 가면
| 예수께로 가면
|
| If I Come to Jesus
|-
|-
| 566
| 566
| 301
| 301
| 사랑의 하나님
| 사랑의 하나님
|
| A Little Child May Know
|-
|-
| 567
| 567
| 436
| 436
| 다정하신 목자 예수
| 다정하신 목자 예수
|
| Jesus, Tender Shepherd, Hear Me
|-
|-
| 568
| 568
|
|
| 하나님은 나의 목자시니
| 하나님은 나의 목자시니
|
| Lord in Heaven, He is My Own Shepherd
|-
|-
| 569
| 569
| 442
| 442
| 선한 목자 되신 우리 주
| 선한 목자 되신 우리 주
|
| Saviour, Like a Shepherd Lead Us
|-
|-
| 570
| 570
| 453
| 453
| 주는 나를 기르시는 목자
| 주는 나를 기르시는 목자
|
| While the Lord is My Shepherd
|-
|-
| 571
| 571
|
|
| 역사속에 보냄받아
| 역사속에 보냄받아
|
| We Are Born to This Our Nation
|-
|-
| 572
| 572
|
|
| 바다같이 넓은 은혜
| 바다같이 넓은 은혜
|
| When the Ocean of His Mercy
|-
|-
| 573
| 573
|
|
| 말씀에 순종하여
| 말씀에 순종하여
|
| Obeying God and His Word
|-
|-
| 574
| 574
| 303
| 303
| 가슴마다 파도친다
| 가슴마다 파도친다
|
| Ev'ry Heart Beats Like the Ocean
|-
|-
| 575
| 575
| 302
| 302
| 주님께 귀한 것 드려
| 주님께 귀한 것 드려
|
| Give of Your Best to the Master
|-
|-
| 576
| 576
|
|
| 하나님의 뜻을따라
| 하나님의 뜻을따라
|
| After God's Will, for His Purpose
|-
|-
| 577
| 577
|
|
| 낳으시고 길러주신
| 낳으시고 길러주신
|
| Great the Love of Human Parents
|-
|-
| 578
| 578
|
|
| 언제나 바라봐도
| 언제나 바라봐도
|
| When I Look at My Mother
|-
|-
| 579
| 579
Line 2,912: Line 2,909:
| 371
| 371
| 삼천리 반도 금수강산
| 삼천리 반도 금수강산
|
| River and Mountain, Streams Flowing Clear
|-
|-
| 581
| 581
|
|
| 주하나님 이 나라를 지켜주시고
| 주하나님 이 나라를 지켜주시고
|
| O Lord our God, Keep This Dear Land
|-
|-
| 582
| 582
| 261
| 261
| 어둔 밤 마음에 잠겨
| 어둔 밤 마음에 잠겨
|
| Unto Hearts in Deep Night Pining
|-
|-
| 583
| 583
|
|
| 이 민족에 복음을
| 이 민족에 복음을
|
| This Nation, Lord, By Your Grace
|-
|-
| 584
| 584
|
|
| 우리나라 지켜주신
| 우리나라 지켜주신
|
| Praise the Lord, God Kept Our Nation
|-
|-
| 585
| 585
| 384
| 384
| 내 주는 강한 성이요
| 내 주는 강한 성이요
|
| A Mighty Fortress Is Our God
|-
|-
| 586
| 586
Line 2,952: Line 2,949:
| 307
| 307
| 공중 나는 새를 보라
| 공중 나는 새를 보라
|
| See the Birds That Fly the Heavens
|-
|-
| 589
| 589
Line 2,962: Line 2,959:
| 309
| 309
| 논밭에 오곡백과
| 논밭에 오곡백과
|
| Sing to the Lord of Harvest
|-
|-
| 591
| 591
| 310
| 310
| 저 밭에 농부 나가
| 저 밭에 농부 나가
|
| We Plow the Fields, and Scatter
|-
|-
| 592
| 592
| 311
| 311
| 산마다 불이 탄다 고운 단풍에
| 산마다 불이 탄다 고운 단풍에
|
| Ev'ry Hill Seems to be Aflame
|-
|-
| 593
| 593
| 312
| 312
| 아름다운 하늘과
| 아름다운 하늘과
|
| For the Beauty of the Earth
|-
|-
| 594
| 594
|
|
| 감사하세 찬양하세
| 감사하세 찬양하세
|
| Thanks to God, Sing Praise to His Name
|-
|-
| 595
| 595
| 372
| 372
| 나 맡은 본분은
| 나 맡은 본분은
|
| A Charge to Keep I Have
|-
|-
| 596
| 596
|
|
| 영광은 주님 홀로
| 영광은 주님 홀로
|
| Glory Give Only to God
|-
|-
| 597
| 597
| 378
| 378
| 이전에 주님을 내가 몰라
| 이전에 주님을 내가 몰라
|
| Once Knowing Not the Lord for From His Face
|-
|-
| 598
| 598
| 244
| 244
| 천지 주관하는 주님
| 천지 주관하는 주님
|
| Temples God
|-
|-
| 599
| 599
|
|
| 우리의 기도 들어주시옵소서
| 우리의 기도 들어주시옵소서
|
| Only Begotten
|-
|-
| 600
| 600
| 242
| 242
| 교회의참된터는
| 교회의참된터는
|
| The Church's One Foundation
|-
|-
| 601
| 601
|
|
| 하나님이 정하시고
| 하나님이 정하시고
|
| God Has Chosen Two of His Own
|-
|-
| 602
| 602
| 286
| 286
| 성부님께 빕니다
| 성부님께 빕니다
|
| Here, O Father, This Our Prayer
|-
|-
| 603
| 603
|
|
| 태초에 하나님이
| 태초에 하나님이
|
| God Made a Paradise Fair
|-
|-
| 604
| 604
| 288
| 288
| 완전한 사랑
| 완전한 사랑
|
| O Perfect Love, All Human Thought Transcending
|-
|-
| 605
| 605
| 287
| 287
| 오늘 모여 찬송함은
| 오늘 모여 찬송함은
|
| Joy and Praise This Day Confessing
|-
|-
| 606
| 606
| 291
| 291
| 해보다 더 밝은 저 천국
| 해보다 더 밝은 저 천국
|
| There's a Land that is Fairer Than Day
|-
|-
| 607
| 607
| 292
| 292
| 내 본향 가는 길
| 내 본향 가는 길
|
| The Blessed Land
|-
|-
| 608
| 608
| 295
| 295
| 후일에 생명 그칠 때
| 후일에 생명 그칠 때
|
| Some Day the Silver Cord Will Break
|-
|-
| 609
| 609
|
|
| 이 세상 살때에
| 이 세상 살때에
|
| When We Live in This World
|-
|-
| 610
| 610
| 289
| 289
| 고생과 수고가 다 지난 후
| 고생과 수고가 다 지난 후
|
| When All My Labours and Trials are O'er
|-
|-
| 611
| 611
|
|
| 주님오라 부르시어
| 주님오라 부르시어
|
| When the Lord Calls
|-
|-
| 612
| 612
|
|
| 이땅에서 주를 위해
| 이땅에서 주를 위해
|
| After Serving Well the Lord God
|-
|-
| 613
| 613
|
|
| 사랑의 주 하나님
| 사랑의 주 하나님
|
| O God of Love, Father God
|-
|-
| 614
| 614
|
|
| 얼마나 아프셨나
| 얼마나 아프셨나
|
| On the Cross He Suffered Pain
|-
|-
| 615
| 615
|
|
| 그 큰일을 행하신
| 그 큰일을 행하신
|
| To God be the Glory
|-
|-
| 616
| 616
|
|
| 주를 경배하리
| 주를 경배하리
|
| I Will Worship You, Lord
|-
|-
| 617
| 617
|
|
| 주님을 찬양합니다
| 주님을 찬양합니다
|
| I Praise the Lord with All My Heart
|-
|-
| 618
| 618
|
|
| 나 주님을 사랑합니다
| 나 주님을 사랑합니다
|
| I Love You Lord
|-
|-
| 619
| 619
|
|
| 놀라운 그 이름
| 놀라운 그 이름
|
| His Name is Wonderful
|-
|-
| 620
| 620
|  
|  
| 여기에 모인 우리
| 여기에 모인 우리
| We Will Keep Our Faith Alive
| Gathered Here, Within This Place
|-
|-
| 621
| 621
|
|
| 찬양하라 내 영혼아
| 찬양하라 내 영혼아
|
| Bless the Lord, Oh My Soul
|-
|-
| 622
| 622
|
|
| 거룩한 밤
| 거룩한 밤
|
| O Holy Night!
|-
|-
| 623
| 623
|
|
| 주님의 시간에
| 주님의 시간에
|
| In His Time
|-
|-
| 624
| 624
|
|
| 우리 모두 찬양해
| 우리 모두 찬양해
|
| Let Us Praise the Lord our God
|-
|-
| 625
| 625
|
|
| 거룩 거룩 거룩한 하나님
| 거룩 거룩 거룩한 하나님
|
| Holy, Holy, Holy
|-
|-
| 626
| 626
|
|
| 만민들아 다 경배하라
| 만민들아 다 경배하라
|
| Let All the People
|-
|-
| 627
| 627
|
|
| 할렐루야 할렐루야 다 함께
| 할렐루야 할렐루야 다 함께
|
| Hallelujah!
|-
|-
| 628
| 628
|
|
| 아멘아멘아멘 영광과 존귀를
| 아멘아멘아멘 영광과 존귀를
|
| Amen, Amen, Amen
|-
|-
| 629
| 629
|
|
| 거룩 거룩 거룩
| 거룩 거룩 거룩
|
| Holy, Holy, Holy
|-
|-
| 630
| 630
|
|
| 진리와 생명 되신 주
| 진리와 생명 되신 주
|
| Spirit of Truth, of Life, of Power
|-
|-
| 631
| 631
| 547
| 547
| 진리와 생명 되신 주
| 진리와 생명 되신 주
|
| Hear Our Prayer, O Lord
|-
|-
| 632
| 632
| 549
| 549
| 우리 기도를
| 우리 기도를
|
| O Lord, O Lord!
|-
|-
| 633
| 633
|
|
| 나의 하나님 받으소서
| 나의 하나님 받으소서
|
| Take These Gifts
|-
|-
| 634
| 634
|
|
| 모든것이 주께로 부터
| 모든것이 주께로 부터
|
| All Things Come of Thee, O Lord
|-
|-
| 635
| 635
| 548
| 548
| 하늘에 계신(주기도문)
| 하늘에 계신(주기도문)
|
| Our Father, Which Art in Heaven
|-
|-
| 636
| 636
|
|
| 하늘에 계신(주기도문)
| 하늘에 계신(주기도문)
|
| Our Father Who Art in Heaven
|-
|-
| 637
| 637
|
|
| 주님 우리의 마음을 여시어
| 주님 우리의 마음을 여시어
|  
| Lord God, Open Our Hearts to You
|-
|-
| 638
| 638