삼자경: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
m
no edit summary
mNo edit summary
mNo edit summary
Line 14: Line 14:
<li><span class="haeseo" style="font-size: 2em">[[竇燕山 有義方 敎五子 名俱揚|竇燕山 有義方]]</span> (두연산 유의방) 두연산은 바른 방법으로<br/><span class="haeseo" style="font-size: 2em">[[竇燕山 有義方 敎五子 名俱揚|敎五子 名俱揚]]</span> (교오자 명구양) 다섯 아들을 가르쳐 명성을 널리 알렸다</li>
<li><span class="haeseo" style="font-size: 2em">[[竇燕山 有義方 敎五子 名俱揚|竇燕山 有義方]]</span> (두연산 유의방) 두연산은 바른 방법으로<br/><span class="haeseo" style="font-size: 2em">[[竇燕山 有義方 敎五子 名俱揚|敎五子 名俱揚]]</span> (교오자 명구양) 다섯 아들을 가르쳐 명성을 널리 알렸다</li>


<li><span class="haeseo" style="font-size: 2em">[[養不敎|養不敎 父之過]]</span> (양불교 부지과) 기르되 가르치지 않으면 아버지의 과오이며<br/>
<li><span class="haeseo" style="font-size: 2em">[[養不敎 父之過 敎不嚴 師之惰|養不敎 父之過]]</span> (양불교 부지과) 기르되 가르치지 않으면 아버지의 과오이며<br/>
<span class="haeseo" style="font-size: 2em">[[養不敎|敎不嚴 師之惰]]</span> (교불엄 사지타) 가르치되 엄하게 가르치지 않음은 스승의 소홀함이다</li>
<span class="haeseo" style="font-size: 2em">[[養不敎 父之過 敎不嚴 師之惰|敎不嚴 師之惰]]</span> (교불엄 사지타) 가르치되 엄하게 가르치지 않음은 스승의 소홀함이다</li>


<li><span class="haeseo" style="font-size: 2em">[[子不學|子不學 非所宜]]</span> (자불학 비소의) 자식이 배우지 않으면 마땅한 것이 아니다<br/>
<li><span class="haeseo" style="font-size: 2em">[[子不學 非所宜 幼不學 老何爲|子不學 非所宜]]</span> (자불학 비소의) 자식이 배우지 않으면 마땅한 것이 아니다<br/>
<span class="haeseo" style="font-size: 2em">[[子不學|幼不學 老何爲]]</span> (유불학 노하위) 어렸을 때 배우지 않으면 늙어서 무엇을 할까?</li>
<span class="haeseo" style="font-size: 2em">[[子不學 非所宜 幼不學 老何爲|幼不學 老何爲]]</span> (유불학 노하위) 어렸을 때 배우지 않으면 늙어서 무엇을 할까?</li>


<li><span class="haeseo" style="font-size: 2em">[[玉不琢|玉不琢 不成器]]</span> (옥불탁 불성기) 옥을 쪼지 않으면 그릇을 이르지 못한다<br/>
<li><span class="haeseo" style="font-size: 2em">[[玉不琢 不成器 人不學 不知義|玉不琢 不成器]]</span> (옥불탁 불성기) 옥을 쪼지 않으면 그릇을 이르지 못한다<br/>
<span class="haeseo" style="font-size: 2em">[[玉不琢|人不學 不知義]]</span> (인불학 부지의) 사람은 배우지 않으면 의(義)를 알지 못한다</li>
<span class="haeseo" style="font-size: 2em">[[玉不琢 不成器 人不學 不知義|人不學 不知義]]</span> (인불학 부지의) 사람은 배우지 않으면 의(義)를 알지 못한다</li>


<li><span class="haeseo" style="font-size: 2em">[[爲人子|爲人子 方少時]]</span> (위인자 방소시) 사람의 아들이 되어서 한창 젊었을 때는<br/>
<li><span class="haeseo" style="font-size: 2em">[[爲人子 方少時 親師友 習禮儀|爲人子 方少時]]</span> (위인자 방소시) 사람의 아들이 되어서 한창 젊었을 때는<br/>
<span class="haeseo" style="font-size: 2em">[[爲人子|親師友 習禮儀]]</span> (친사우 습예의) 스승과 벗을 친하고 예의(禮儀)를 익혀야 한다</li>
<span class="haeseo" style="font-size: 2em">[[爲人子 方少時 親師友 習禮儀|親師友 習禮儀]]</span> (친사우 습예의) 스승과 벗을 친하고 예의(禮儀)를 익혀야 한다</li>


<li><span class="haeseo" style="font-size: 2em">[[香九齡|香九齡 能溫席]]</span> (향구령 능온서) 황향(黃香)은 아홉 살 때 자리를 따뜻하게 했다<br/>
<li><span class="haeseo" style="font-size: 2em">[[香九齡 能溫席 孝於親 所當執|香九齡 能溫席]]</span> (향구령 능온서) 황향(黃香)은 아홉 살 때 자리를 따뜻하게 했다<br/>
<span class="haeseo" style="font-size: 2em">[[香九齡|孝於親 所當執]]</span> (효어친 소당집) 어버이께 효도하는 것은 마땅히 행할 바다</li>
<span class="haeseo" style="font-size: 2em">[[香九齡 能溫席 孝於親 所當執|孝於親 所當執]]</span> (효어친 소당집) 어버이께 효도하는 것은 마땅히 행할 바다</li>


<li><span class="haeseo" style="font-size: 2em">[[融四歲|融四歲 能讓梨]]</span> (융사세 능양리) 공융(孔融)은 네살 때 배를 사양할 줄 알았다<br/>
<li><span class="haeseo" style="font-size: 2em">[[融四歲 能讓梨 弟於長 宜先知|融四歲 能讓梨]]</span> (융사세 능양리) 공융(孔融)은 네살 때 배를 사양할 줄 알았다<br/>
<span class="haeseo" style="font-size: 2em">[[融四歲|弟於長 宜先知]]</span> (제어장 의선지) 어른에게 공경하는 일은 마땅히 먼저 알아야 한다</li>
<span class="haeseo" style="font-size: 2em">[[融四歲 能讓梨 弟於長 宜先知|弟於長 宜先知]]</span> (제어장 의선지) 어른에게 공경하는 일은 마땅히 먼저 알아야 한다</li>


<li><span class="haeseo" style="font-size: 2em">[[首孝弟 次見聞 知某數 識某文|首孝弟 次見聞]]</span> (수효제 차견문) 첫번째로 효도하고 공경하며 다음으로 보고 듣는다<br/>
<li><span class="haeseo" style="font-size: 2em">[[首孝弟 次見聞 知某數 識某文|首孝弟 次見聞]]</span> (수효제 차견문) 첫번째로 효도하고 공경하며 다음으로 보고 듣는다<br/>
Line 38: Line 38:
<span class="haeseo" style="font-size: 2em">[[一而十 十而百 百而千 千而萬|百而千 千而萬]]</span> (백이천 천이만) 백에서 천, 천에서 만이다</li>
<span class="haeseo" style="font-size: 2em">[[一而十 十而百 百而千 千而萬|百而千 千而萬]]</span> (백이천 천이만) 백에서 천, 천에서 만이다</li>


<br/>-------------TODO: 여기서 부터 밑에 까지는 아직 편집 中----------------------</li>
<li><span class="haeseo" style="font-size: 2em">[[三才者 天地人 三光者 日月星|三才者 天地人]]</span> (삼재자 천지인) 삼재(三才)는 하늘과 땅과 사람이다<br/>
<span class="haeseo" style="font-size: 2em">[[三才者 天地人 三光者 日月星|三光者 日月星]]</span> (삼광자 일월성) 삼광(三光)이라는 것은 해와 달과 별이다</li>
 
<li><span class="haeseo" style="font-size: 2em">[[三綱者 君臣義 父子親 夫婦順|三綱者 君臣義]]</span> (삼강자 군신의) 삼강(三綱)이란 것은 군신의 의(義)와<br/>
<span class="haeseo" style="font-size: 2em">[[三綱者 君臣義 父子親 夫婦順|父子親 夫婦順]]</span> (부자친 부부순) 부자의 친이요 부부의 순이다</li>


<li><span class="haeseo" style="font-size: 2em">三才者, 天地人, 三光者, 日月星。</span>
<li><span class="haeseo" style="font-size: 2em">[[曰春夏 曰秋冬 此四時 運不窮|曰春夏 曰秋冬]]</span> (왈춘하 왈추동) 봄, 여름이라 하고 가을, 겨울이라 하는<br/>
<br/>삼재자 천지인 삼광자 일월성
<span class="haeseo" style="font-size: 2em">[[曰春夏 曰秋冬 此四時 運不窮|此四時 運不窮]]</span> (차사시 운불궁) 이 사시(四時:사계절)는 운행(運行)이 다하지 않는다 (즉 멈추지 않고 계속됨)</li>
<br/>삼재(三才)는 하늘․땅․사람이다 삼광(三光)이라는 것은 해와 달과 별이다</li>


<li><span class="haeseo" style="font-size: 2em">三綱者, 君臣義, 父子親, 夫婦順。</span>
<br/>-------------TODO: 여기서 부터 밑에 까지는 아직 편집 中----------------------</li>
<br/>삼강자 군신의 부자친 부부순
<br/>삼강(三綱)이란 것은 군신의 의(義)와 부자의 친이요 부부의 순이다</li>


<li><span class="haeseo" style="font-size: 2em">曰春夏, 曰秋冬, 此四時, 運不窮。</span>
<li><span class="haeseo" style="font-size: 2em">曰春夏, 曰秋冬, 此四時, 運不窮。</span>
<br/>왈춘하 왈추동 차사시 운불궁
<br/>왈춘하 왈추동 차사시 운불궁
<br/>봄․여름이라 하고 가을․겨울이라 하는 이 사시(四時:사계절)는 운행(運行)이 다하지 않는다.</li>
<br/>봄, 여름이라 하고 가을, 겨울이라 하는 이 사시(四時:사계절)는 운행(運行)이 다하지 않는다.</li>


<li><span class="haeseo" style="font-size: 2em">曰南北, 曰西東, 此四方, 應乎中。</span>
<li><span class="haeseo" style="font-size: 2em">曰南北, 曰西東, 此四方, 應乎中。</span>

Navigation menu