4,500
edits
Let us sing of His love |
more |
||
Line 946: | Line 946: | ||
| 171 | | 171 | ||
| 비둘기 같이 온유한 | | 비둘기 같이 온유한 | ||
| | | Come, gracious Spirit, Heavenly dove | ||
|- | |- | ||
| 188 | | 188 | ||
| 180 | | 180 | ||
| 무한하신 주 성령 | | 무한하신 주 성령 | ||
| | | Come to our poor nature's night | ||
|- | |- | ||
| 189 | | 189 | ||
| 181 | | 181 | ||
| 진실하신 주 성령 | | 진실하신 주 성령 | ||
| | | Holy Spirit, faithful Guide | ||
|- | |- | ||
| 190 | | 190 | ||
Line 971: | Line 971: | ||
| | | | ||
| 임하소서 임하소서 | | 임하소서 임하소서 | ||
| | | Come upon us, come upon us | ||
|- | |- | ||
| 193 | | 193 | ||
| | | | ||
| 성령의 봄바람 불어오니 | | 성령의 봄바람 불어오니 | ||
| | | Wind of the Holy Spirit | ||
|- | |- | ||
| 194 | | 194 | ||
| | | | ||
| 저 하늘 거룩하신 주여 | | 저 하늘 거룩하신 주여 | ||
| | | The Lord of Holy in the Heaven | ||
|- | |- | ||
| 195 | | 195 | ||
| 175 | | 175 | ||
| 성령이여 우리 찬송 부를 때 | | 성령이여 우리 찬송 부를 때 | ||
| | | Holy Spirit, hear us | ||
|- | |- | ||
| 196 | | 196 | ||
| 174 | | 174 | ||
| 성령의 은사를 | | 성령의 은사를 | ||
| | | Breathe on me, Breath of God | ||
|- | |- | ||
| 197 | | 197 | ||
| 178 | | 178 | ||
| 은혜가 풍성한 하나님은 | | 은혜가 풍성한 하나님은 | ||
| God Whose | | God Whose grace overflows | ||
|- | |- | ||
| 198 | | 198 | ||
| 284 | | 284 | ||
| 주 예수 해변서 | | 주 예수 해변서 | ||
| | | Break Thou the bread of life | ||
|- | |- | ||
| 199 | | 199 | ||
| 234 | | 234 | ||
| 나의 사랑하는 책 | | 나의 사랑하는 책 | ||
| | | There is a dear and precious Book | ||
|- | |- | ||
| 200 | | 200 | ||
| 235 | | 235 | ||
| 달고 오묘한 그 말씀 | | 달고 오묘한 그 말씀 | ||
| Sing | | Sing them over again to me | ||
|- | |- | ||
| 201 | | 201 | ||
| 240 | | 240 | ||
| 참 사람 되신 말씀 | | 참 사람 되신 말씀 | ||
| | | O Word of God Incarnate | ||
|- | |- | ||
| 202 | | 202 | ||
| 241 | | 241 | ||
| 하나님 아버지 주신 책은 | | 하나님 아버지 주신 책은 | ||
| | | I am so glad that our Father in heav'n | ||
|- | |- | ||
| 203 | | 203 | ||
| | | | ||
| 하나님의 말씀은 | | 하나님의 말씀은 | ||
| | | Holy are the Words of God | ||
|- | |- | ||
| 204 | | 204 | ||
| 379 | | 379 | ||
| 주의 말씀 듣고서 | | 주의 말씀 듣고서 | ||
| Those | | Those who hear and do the Word | ||
|- | |- | ||
| 205 | | 205 | ||
| 236 | | 236 | ||
| 주 예수 크신 사랑 | | 주 예수 크신 사랑 | ||
| | | Tell me the old, old story | ||
|- | |- | ||
| 206 | | 206 | ||
| | | | ||
| 주 예수 귀한 말씀은 | | 주 예수 귀한 말씀은 | ||
| | | Lamp of our feet, whereby we trace | ||
|- | |- | ||
| 207 | | 207 | ||
| 243 | | 243 | ||
| 귀하신 주님 계신 곳 | | 귀하신 주님 계신 곳 | ||
| | | Jesus, where'er Thy people meet | ||
|- | |- | ||
| 208 | | 208 | ||
Line 1,056: | Line 1,056: | ||
| 247 | | 247 | ||
| 이 세상 풍파 심하고 | | 이 세상 풍파 심하고 | ||
| | | From every stormy wind that blows | ||
|- | |- | ||
| 210 | | 210 | ||
| 245 | | 245 | ||
| 시온성과 같은 교회 | | 시온성과 같은 교회 | ||
| Glorious | | Glorious things of Thee are spoken | ||
|- | |- | ||
| 211 | | 211 | ||
| 346 | | 346 | ||
| 값비싼 향유를 주께 드린 | | 값비싼 향유를 주께 드린 | ||
| | | Master, no offering costly and sweet | ||
|- | |- | ||
| 212 | | 212 | ||
| 347 | | 347 | ||
| 겸손히 주를 섬길 때 | | 겸손히 주를 섬길 때 | ||
| | | O Master, let me walk with Thee | ||
|- | |- | ||
| 213 | | 213 | ||
Line 1,081: | Line 1,081: | ||
| 349 | | 349 | ||
| 나 주의 도움 받고자 | | 나 주의 도움 받고자 | ||
| | | Jesus, my Lord, to Thee I cry | ||
|- | |- | ||
| 215 | | 215 | ||
| 354 | | 354 | ||
| 내 죄 속해 주신 주께 | | 내 죄 속해 주신 주께 | ||
| | | All for Jesus | ||
|- | |- | ||
| 216 | | 216 | ||
| 356 | | 356 | ||
| 성자의 귀한 몸 | | 성자의 귀한 몸 | ||
| | | Savior! Thy dying love | ||
|- | |- | ||
| 217 | | 217 | ||
| 362 | | 362 | ||
| 하나님이 말씀하시기를 | | 하나님이 말씀하시기를 | ||
| | | Give Me thy heart | ||
|- | |- | ||
| 218 | | 218 | ||
| 369 | | 369 | ||
| 네 맘과 정성을 다하여서 | | 네 맘과 정성을 다하여서 | ||
| | | Love your God with your heart and your true mind | ||
|- | |- | ||
| 219 | | 219 | ||
| 279 | | 279 | ||
| 주 하나님의 사랑은 | | 주 하나님의 사랑은 | ||
| | | Our Father, Thy dear Name doth show | ||
|- | |- | ||
| 220 | | 220 | ||
| 278 | | 278 | ||
| 사랑하는 주님 앞에 | | 사랑하는 주님 앞에 | ||
| | | In one fraternal bond of love | ||
|- | |- | ||
| 221 | | 221 | ||
| 525 | | 525 | ||
| 주 믿는 형제들 | | 주 믿는 형제들 | ||
| | | Blest be the tie that binds | ||
|- | |- | ||
| 222 | | 222 | ||
| 524 | | 524 | ||
| 우리 다시 만날 때까지 | | 우리 다시 만날 때까지 | ||
| | | God be with you till we meet again | ||
|- | |- | ||
| 223 | | 223 | ||
| | | | ||
| 하나님은 우리들의 | | 하나님은 우리들의 | ||
| | | Truly Lord is our Father | ||
|- | |- | ||
| 224 | | 224 | ||
| | | | ||
| 정한 물로 우리 죄를 | | 정한 물로 우리 죄를 | ||
| | | Wash, O God, our sons and daughters | ||
|- | |- | ||
| 225 | | 225 | ||
| 298 | | 298 | ||
| 실로암 샘물가에 핀 | | 실로암 샘물가에 핀 | ||
| | | By cool Siloam's shady rill | ||
|- | |- | ||
| 226 | | 226 | ||
| | | | ||
| 성령으로 세례 받아 | | 성령으로 세례 받아 | ||
| | | Child of blessings, child of promise | ||
|- | |- | ||
| 227 | | 227 | ||
| 283 | | 283 | ||
| 주 앞에 성찬 받기 위하여 | | 주 앞에 성찬 받기 위하여 | ||
| | | Not worthy, Lord, to gather | ||
|- | |- | ||
| 228 | | 228 | ||
| 285 | | 285 | ||
| 오 나의 주님 친히 뵈오니 | | 오 나의 주님 친히 뵈오니 | ||
| | | Here, O my Lord, I see Thee face to face | ||
|- | |- | ||
| 229 | | 229 | ||
| 281 | | 281 | ||
| 아무 흠도 없고 | | 아무 흠도 없고 | ||
| | | O Thou, the Lamb of God | ||
|- | |- | ||
| 230 | | 230 | ||
| | | | ||
| 우리의 참되신 구주시니 | | 우리의 참되신 구주시니 | ||
| | | Thee we adore, O hidden Savior, Thee | ||
|- | |- | ||
| 231 | | 231 | ||
| | | | ||
| 우리 다 같이 무릎 꿇고 | | 우리 다 같이 무릎 꿇고 | ||
| | | Let us break bread together | ||
|- | |- | ||
| 232 | | 232 | ||
| 282 | | 282 | ||
| 유월절 때가 이르러 | | 유월절 때가 이르러 | ||
| | | Twas on that night when doomed to know | ||
|- | |- | ||
| 233 | | 233 | ||
| | | | ||
| 자비로 그 몸 찢기시고 | | 자비로 그 몸 찢기시고 | ||
| | | Bread of the world in mercy broken | ||
|- | |- | ||
| 234 | | 234 | ||
| 220 | | 220 | ||
| 구주 예수 그리스도 | | 구주 예수 그리스도 | ||
| | | There is a gate where angels wait | ||
|- | |- | ||
| 235 | | 235 | ||
| 222 | | 222 | ||
| 보아라 즐거운 우리 집 | | 보아라 즐거운 우리 집 | ||
| | | O, think of the home over there | ||
|- | |- | ||
| 236 | | 236 | ||
| 223 | | 223 | ||
| 우리 모든 수고 끝나 | | 우리 모든 수고 끝나 | ||
| | | When the toils of life are over | ||
|- | |- | ||
| 237 | | 237 | ||
| 226 | | 226 | ||
| 저 건너편 강 언덕에 | | 저 건너편 강 언덕에 | ||
| | | There's a land beyond the river | ||
|- | |- | ||
| 238 | | 238 | ||
| | | | ||
| 해 지는 저편 | | 해 지는 저편 | ||
| | | Beyond the sunset | ||
|- | |- | ||
| 239 | | 239 | ||
| 230 | | 230 | ||
| 저 뵈는 본향 집 | | 저 뵈는 본향 집 | ||
| | | One sweetly solemn thought | ||
|- | |- | ||
| 240 | | 240 | ||
| 231 | | 231 | ||
| 주가 맡긴 모든 역사 | | 주가 맡긴 모든 역사 | ||
| | | When my life work is ended | ||
|- | |- | ||
| 241 | | 241 | ||
| 232 | | 232 | ||
| 아름다운 본향 | | 아름다운 본향 | ||
| | | I will sing you a song of that beautiful land | ||
|- | |- | ||
| 242 | | 242 | ||
| 233 | | 233 | ||
| 황무지가 장미꽃같이 | | 황무지가 장미꽃같이 | ||
| | | We shall see the desert as the rose | ||
|- | |- | ||
| 243 | | 243 | ||
| 224 | | 224 | ||
| 저 요단강 건너편에 | | 저 요단강 건너편에 | ||
| | | Face to face with Christ | ||
|- | |- | ||
| 244 | | 244 | ||
| | | | ||
| 구원 받은 천국의 성도들 | | 구원 받은 천국의 성도들 | ||
| | | For all the saints | ||
|- | |- | ||
| 245 | | 245 | ||
| 228 | | 228 | ||
| 저 좋은 낙원 이르니 | | 저 좋은 낙원 이르니 | ||
| | | I've reached the land of corn and wine | ||
|- | |- | ||
| 246 | | 246 | ||
Line 1,246: | Line 1,246: | ||
| | | | ||
| 보아라 저 하늘에 | | 보아라 저 하늘에 | ||
| | | Look at the Lord Jesus Christ | ||
|- | |- | ||
| 248 | | 248 | ||
| | | | ||
| 언약의 주 하나님 | | 언약의 주 하나님 | ||
| | | Father, God in heav'n above | ||
|- | |- | ||
| 249 | | 249 | ||
| 246 | | 246 | ||
| 주 사랑하는 자 다 찬송할 때에 | | 주 사랑하는 자 다 찬송할 때에 | ||
| | | Come, we that love the Lord | ||
|- | |- | ||
| 250 | | 250 | ||
| 182 | | 182 | ||
| 구주의 십자가 보혈로 | | 구주의 십자가 보혈로 | ||
| | | Down at the cross where my Savior died | ||
|- | |- | ||
| 251 | | 251 | ||
| 137 | | 137 | ||
| 놀랍다 주님의 큰 은혜 | | 놀랍다 주님의 큰 은혜 | ||
| | | Marvelous grace of our loving Lord | ||
|- | |- | ||
| 252 | | 252 | ||
| 184 | | 184 | ||
| 나의 죄를 씻기는 | | 나의 죄를 씻기는 | ||
| | | What can wash away my sin | ||
|- | |- | ||
| 253 | | 253 | ||
| | | | ||
| 그 자비하신 주님 | | 그 자비하신 주님 | ||
| | | Today your mercy calls us | ||
|- | |- | ||
| 254 | | 254 |