4,500
edits
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 321: | Line 321: | ||
| | | | ||
| 고요히 머리숙여 | | 고요히 머리숙여 | ||
| | | Silently we bow our heads | ||
|- | |- | ||
| 63 | | 63 | ||
| | | | ||
| 주가 세상을 다스리니 | | 주가 세상을 다스리니 | ||
| | | The Lord rules the world | ||
|- | |- | ||
| 64 | | 64 | ||
| 13 | | 13 | ||
| 기뻐하며 경배하세 | | 기뻐하며 경배하세 | ||
| | | Joyful, joyful, we adore Thee | ||
|- | |- | ||
| 65 | | 65 | ||
| 19 | | 19 | ||
| 내 영혼아 찬양하라 | | 내 영혼아 찬양하라 | ||
| | | Praise, my soul, the King of heaven | ||
|- | |- | ||
| 66 | | 66 | ||
| 20 | | 20 | ||
| 다 감사드리세 | | 다 감사드리세 | ||
| | | Now thank we all our God | ||
|- | |- | ||
| 67 | | 67 | ||
| 31 | | 31 | ||
| 영광의 왕께 다 경배하며 | | 영광의 왕께 다 경배하며 | ||
| | | O worship the King, all glorious above | ||
|- | |- | ||
| 68 | | 68 | ||
| 32 | | 32 | ||
| 오 하나님 우리의 창조주시니 | | 오 하나님 우리의 창조주시니 | ||
| | | We praise Thee, O God, our Redeemer, Creator | ||
|- | |- | ||
| 69 | | 69 | ||
| 33 | | 33 | ||
| 온 천하 만물 우러러 | | 온 천하 만물 우러러 | ||
| | | All creatures of our God and King | ||
|- | |- | ||
| 70 | | 70 | ||
Line 362: | Line 362: | ||
| 피난처 있으니 | | 피난처 있으니 | ||
| God is Our Refuge Strong | | God is Our Refuge Strong | ||
|- | |- | ||
| 71 | | 71 | ||
| 438 | | 438 | ||
| 예부터 도움 되시고 | | 예부터 도움 되시고 | ||
| | | O God, our help in ages past | ||
|- | |- | ||
| 72 | | 72 | ||
| | | | ||
| 만왕의 왕 앞에 나오라 | | 만왕의 왕 앞에 나오라 | ||
| | | Come now, and lift up your hearts and sing | ||
|- | |- | ||
| 73 | | 73 | ||
| 73 | | 73 | ||
| 내 눈을 들어 두루 살피니 | | 내 눈을 들어 두루 살피니 | ||
| | | Unto the hills around do I lift up | ||
|- | |- | ||
| 74 | | 74 | ||
| 74 | | 74 | ||
| 오 만세 반석이신 | | 오 만세 반석이신 | ||
| | | O God, the Rock of Ages | ||
|- | |- | ||
| 75 | | 75 | ||
| 47 | | 47 | ||
| 주여 우리 무리를 | | 주여 우리 무리를 | ||
| | | God, be merciful to us | ||
|- | |- | ||
| 76 | | 76 | ||
| | | | ||
| 창조의 주 아버지께 | | 창조의 주 아버지께 | ||
| | | Creator, God, we give You thanks | ||
|- | |- | ||
| 77 | | 77 | ||
| | | | ||
| 거룩하신 하나님 | | 거룩하신 하나님 | ||
| | | Holy heav'nly Lord, our God | ||
|- | |- | ||
| 78 | | 78 | ||
| 75 | | 75 | ||
| 저 높고 푸른 하늘과 | | 저 높고 푸른 하늘과 | ||
| | | The spacious firmament on high | ||
|- | |- | ||
| 79 | | 79 | ||
| 40 | | 40 | ||
| 주 하나님 지으신 모든 세계 | | 주 하나님 지으신 모든 세계 | ||
| | | O, Lord my God! When I in awesome wonder | ||
|- | |- | ||
| 80 | | 80 | ||
Line 417: | Line 416: | ||
| 452 | | 452 | ||
| 주는 귀한 보배 | | 주는 귀한 보배 | ||
| | | Jesus, priceless treasure | ||
|- | |- | ||
| 82 | | 82 | ||
| 90 | | 90 | ||
| 성부의 어린 양이 | | 성부의 어린 양이 | ||
| | | I lay my sins on Jesus | ||
|- | |- | ||
| 83 | | 83 | ||
| 83 | | 83 | ||
| 나의 맘에 근심 구름 | | 나의 맘에 근심 구름 | ||
| | | Is there anyone can help us | ||
|- | |- | ||
| 84 | | 84 | ||
Line 437: | Line 436: | ||
| 85 | | 85 | ||
| 구주를 생각만 해도 | | 구주를 생각만 해도 | ||
| | | Jesus, the very thought of Thee | ||
|- | |- | ||
| 86 | | 86 | ||
| 86 | | 86 | ||
| 내가 늘 의지하는 예수 | | 내가 늘 의지하는 예수 | ||
| | | Oh, the best friend to have is Jesus | ||
|- | |- | ||
| 87 | | 87 | ||
| 87 | | 87 | ||
| 내 주님 입으신 그 옷은 | | 내 주님 입으신 그 옷은 | ||
| | | My Lord has garments so wondrous fine | ||
|- | |- | ||
| 88 | | 88 | ||
| 88 | | 88 | ||
| 내 진정 사모하는 | | 내 진정 사모하는 | ||
| I | | I have found a friend in Jesus | ||
|- | |- | ||
| 89 | | 89 | ||
| 89 | | 89 | ||
| 샤론의 꽃 예수 | | 샤론의 꽃 예수 | ||
| | | Jesus, Rose of Sharon | ||
|- | |- | ||
| 90 | | 90 | ||
| 98 | | 98 | ||
| 주 예수 내가 알기 전 | | 주 예수 내가 알기 전 | ||
| I've | | I've found a friend | ||
|- | |- | ||
| 91 | | 91 | ||
| 91 | | 91 | ||
| 슬픈 마음 있는 사람 | | 슬픈 마음 있는 사람 | ||
| | | Take the name of Jesus with you | ||
|- | |- | ||
| 92 | | 92 | ||
| 97 | | 97 | ||
| 위에 계신 나의 친구 | | 위에 계신 나의 친구 | ||
| | | There's one above all earthly friends | ||
|- | |- | ||
| 93 | | 93 | ||
| 93 | | 93 | ||
| 예수는 나의 힘이요 | | 예수는 나의 힘이요 | ||
| | | Jesus is all the world to me | ||
|- | |- | ||
| 94 | | 94 | ||
| 102 | | 102 | ||
| 주 예수보다 더 귀한 것은 없네 | | 주 예수보다 더 귀한 것은 없네 | ||
| | | I'd rather have Jesus | ||
|- | |- | ||
| 95 | | 95 | ||
| 82 | | 82 | ||
| 나의 기쁨 나의 소망되시며 | | 나의 기쁨 나의 소망되시며 | ||
| | | O Thou, in whose presence | ||
|- | |- | ||
| 96 | | 96 | ||
| 94 | | 94 | ||
| 예수님은 누구신가 | | 예수님은 누구신가 | ||
| | | Who, you ask me, is my Jesus | ||
|- | |- | ||
| 97 | | 97 | ||
| | | | ||
| 정혼한 처녀에세 | | 정혼한 처녀에세 | ||
| | | To a maid engaged to Joseph | ||
|- | |- | ||
| 98 | | 98 | ||
| | | | ||
| 예수님 오소서 | | 예수님 오소서 | ||
| | | Oh, come sweet sweet Jesus | ||
|- | |- | ||
| 99 | | 99 | ||
| | | | ||
| 주님 앞에 떨며 서서 | | 주님 앞에 떨며 서서 | ||
| | | Let all mortal flesh keep silence | ||
|- | |- | ||
| 100 | | 100 | ||
| | | | ||
| 미리암과 여인들이 | | 미리암과 여인들이 | ||
| | | Miriam and all the women | ||
|- | |- | ||
| 101 | | 101 | ||
| 106 | | 106 | ||
| 이 새의 뿌리에서 | | 이 새의 뿌리에서 | ||
| | | Lo, how a Rose e'er blooming | ||
|- | |- | ||
| 102 | | 102 | ||
| 107 | | 107 | ||
| 영원한 문아 열려라 | | 영원한 문아 열려라 | ||
| | | Lift up your heads, ye mighty gates | ||
|- | |- | ||
| 103 | | 103 | ||
| | | | ||
| 우리 주님 예수께 | | 우리 주님 예수께 | ||
| | | Lord, our Lord, Thy glorious name | ||
|- | |- | ||
| 104 | | 104 | ||
| 104 | | 104 | ||
| 곧 오소서 임마누엘 | | 곧 오소서 임마누엘 | ||
| O | | O come, O come, Emmanuel | ||
|- | |- | ||
| 105 | | 105 | ||
| 105 | | 105 | ||
| 오랫동안 기다리던 | | 오랫동안 기다리던 | ||
| | | Come, Thou long-expected Jesus | ||
|- | |- | ||
| 106 | | 106 | ||
| | | | ||
| 아기 예수 나셨네 | | 아기 예수 나셨네 | ||
| | | He is born, the holy Child | ||
|- | |- | ||
| 107 | | 107 | ||
| | | | ||
| 거룩한 밤 복된 이밤 | | 거룩한 밤 복된 이밤 | ||
| | | Holy night, blessed night | ||
|- | |- | ||
| 108 | | 108 | ||
| 113 | | 113 | ||
| 그 어린 주 예수 | | 그 어린 주 예수 | ||
| | | Away in a manger | ||
|- | |- | ||
| 109 | | 109 | ||
| 109 | | 109 | ||
| 고요한 밤 거룩한 밤 | | 고요한 밤 거룩한 밤 | ||
| | | Silent night, holy night | ||
|- | |- | ||
| 110 | | 110 | ||
| | | | ||
| 고요하고 거룩한 밤 | | 고요하고 거룩한 밤 | ||
| | | Silent night and oh, Holy night | ||
|- | |- | ||
| 111 | | 111 | ||
| 111 | | 111 | ||
| 귀중한 보배합을 | | 귀중한 보배합을 | ||
| | | Bringing our all | ||
|- | |- | ||
| 112 | | 112 | ||
| 112 | | 112 | ||
| 그 맑고 환한 밤중에 | | 그 맑고 환한 밤중에 | ||
| | | It came upon the midnight clear | ||
|- | |- | ||
| 113 | | 113 | ||
| | | | ||
| 저 아기 잠이 들었네 | | 저 아기 잠이 들었네 | ||
| | | What Child is this | ||
|- | |- | ||
| 114 | | 114 | ||
| 114 | | 114 | ||
| 그 어린 주 예수 | | 그 어린 주 예수 | ||
| | | Away in a manger | ||
|- | |- | ||
| 115 | | 115 | ||
| 115 | | 115 | ||
| 기쁘다 구주 오셨네 | | 기쁘다 구주 오셨네 | ||
| Joy to the | | Joy to the world | ||
|- | |- | ||
| 116 | | 116 | ||
| 116 | | 116 | ||
| 동방에서 박사들 | | 동방에서 박사들 | ||
| | | We three kings of Orient are | ||
|- | |- | ||
| 117 | | 117 | ||
| 117 | | 117 | ||
| 만백성 기뻐하여라 | | 만백성 기뻐하여라 | ||
| | | God rest you merry, gentlemen | ||
|- | |- | ||
| 118 | | 118 | ||
| 118 | | 118 | ||
| 영광 나라 천사들아 | | 영광 나라 천사들아 | ||
| | | Angels, from the realms of glory | ||
|- | |- | ||
| 119 | | 119 | ||
| 119 | | 119 | ||
| 옛날 임금 다윗성에 | | 옛날 임금 다윗성에 | ||
| | | Once in royal David's city | ||
|- | |- | ||
| 120 | | 120 | ||
| 120 | | 120 | ||
| 오 베들레헴 작은 골 | | 오 베들레헴 작은 골 | ||
| | | O little town of Bethlehem | ||
|- | |- | ||
| 121 | | 121 | ||
| 121 | | 121 | ||
| 우리 구주 나신 날 | | 우리 구주 나신 날 | ||
| | | On the day of Jesus' birth | ||
|- | |- | ||
| 122 | | 122 | ||
| 122 | | 122 | ||
| 참 반가운 성도여 | | 참 반가운 성도여 | ||
| | | O come, all ye faithful | ||
|- | |- | ||
| 123 | | 123 | ||
| 123 | | 123 | ||
| 저 들 밖에 한 밤중에 | | 저 들 밖에 한 밤중에 | ||
| | | The first Noel, the angel did say | ||
|- | |- | ||
| 124 | | 124 | ||
| | | | ||
| 양 지키는 목자여 | | 양 지키는 목자여 | ||
| | | Watchman, tell us of the night | ||
|- | |- | ||
| 125 | | 125 | ||
| 125 | | 125 | ||
| 천사들의 노래가 | | 천사들의 노래가 | ||
| | | Angels we have heard on high | ||
|- | |- | ||
| 126 | | 126 | ||
| 126 | | 126 | ||
| 천사 찬송하기를 | | 천사 찬송하기를 | ||
| Hark! The | | Hark! The herald angels sing | ||
|- | |- | ||
| 127 | | 127 | ||
| | | | ||
| 그 고요하고 쓸쓸한 | | 그 고요하고 쓸쓸한 | ||
| | | 'Twas in the moon of wintertime | ||
|- | |- | ||
| 128 | | 128 | ||
| | | | ||
| 거룩하신 우리 주님 | | 거룩하신 우리 주님 | ||
| | | Infant holy, Infant lowly | ||
|- | |- | ||
| 129 | | 129 | ||
| | | | ||
| 마리아는 아기를 | | 마리아는 아기를 | ||
| | | Gentle Mary laid her child | ||
|- | |- | ||
| 130 | | 130 | ||
| 42 | | 42 | ||
| 찬란한 주의 영광은 | | 찬란한 주의 영광은 | ||
| | | O splendor of God's glory bright | ||
|- | |- | ||
| 131 | | 131 | ||
| 24 | | 24 | ||
| 다 나와 찬송 부르세 | | 다 나와 찬송 부르세 | ||
| | | O come, let us sing to the Lord | ||
|- | |- | ||
| 132 | | 132 | ||
| 38 | | 38 | ||
| 주의 영광 빛나니 | | 주의 영광 빛나니 | ||
| | | Praise the Lord, His glories show | ||
|- | |- | ||
| 133 | | 133 | ||
| | | | ||
| 하나님의 말씀으로 | | 하나님의 말씀으로 | ||
| | | Of the Father's love begotten | ||
|- | |- | ||
| 134 | | 134 | ||
| 84 | | 84 | ||
| 나 어느 날 꿈속을 헤매며 | | 나 어느 날 꿈속을 헤매며 | ||
| | | In fancy I stood by the shore, one day | ||
|- | |- | ||
| 135 | | 135 | ||
| 133 | | 133 | ||
| 어저께나 오늘이나 | | 어저께나 오늘이나 | ||
| Oh, | | Oh, how sweet the glorious message | ||
|- | |- | ||
| 136 | | 136 | ||
| | | | ||
| 가나의 혼인 잔치 | | 가나의 혼인 잔치 | ||
| | | Wedding feast Jesus went | ||
|- | |- | ||
| 137 | | 137 | ||
| | | | ||
| 하나님의 아들이 | | 하나님의 아들이 | ||
| | | God was in Christ Son of Man | ||
|- | |- | ||
| 138 | | 138 | ||
| 52 | | 52 | ||
| 햇빛을 받는 곳마다 | | 햇빛을 받는 곳마다 | ||
| | | Jesus shall reign where'er the sun | ||
|- | |- | ||
| 139 | | 139 | ||
| 128 | | 128 | ||
| 오 영원하신 내 주 예수 | | 오 영원하신 내 주 예수 | ||
| | | O Thou Eternal Christ of God | ||
|- | |- | ||
| 140 | | 140 | ||
| 130 | | 130 | ||
| 왕 되신 우리 주께 | | 왕 되신 우리 주께 | ||
| | | All glory, laud and honor | ||
|- | |- | ||
| 141 | | 141 | ||
| 132 | | 132 | ||
| 호산나 호산나 | | 호산나 호산나 | ||
| Hosanna, | | Hosanna, loud hosanna | ||
|- | |- | ||
| 142 | | 142 | ||
Line 732: | Line 731: | ||
| 144 | | 144 | ||
| 예수 나를 위하여 | | 예수 나를 위하여 | ||
| | | Jesus shed His blood for me | ||
|- | |- | ||
| 145 | | 145 | ||
| 145 | | 145 | ||
| 오 거룩하신 주님 | | 오 거룩하신 주님 | ||
| | | O sacred Head, now wounded | ||
|- | |- | ||
| 146 | | 146 | ||
| 146 | | 146 | ||
| 저 멀리 푸른 언덕에 | | 저 멀리 푸른 언덕에 | ||
| There is a | | There is a green hill far away | ||
|- | |- | ||
| 147 | | 147 | ||
| 136 | | 136 | ||
| 거기 너 있었는가 | | 거기 너 있었는가 | ||
| | | Were you there when you crucified my Lord? | ||
|- | |- | ||
| 148 | | 148 | ||
| 142 | | 142 | ||
| 영화로운 주 예수의 | | 영화로운 주 예수의 | ||
| | | On Calvary's brow my Savior died | ||
|- | |- | ||
| 149 | | 149 | ||
| 147 | | 147 | ||
| 주 달려 죽은 십자가 | | 주 달려 죽은 십자가 | ||
| | | When I survey the wondrous cross | ||
|- | |- | ||
| 150 | | 150 | ||
| 135 | | 135 | ||
| 갈보리산 위에 | | 갈보리산 위에 | ||
| | | On a hill far away | ||
|- | |- | ||
| 151 | | 151 | ||
| 138 | | 138 | ||
| 만왕의 왕 내 주께서 | | 만왕의 왕 내 주께서 | ||
| | | Alas! and did my Savior bleed | ||
|- | |- | ||
| 152 | | 152 | ||
| | | | ||
| 귀하신 예수 | | 귀하신 예수 | ||
| | | Ah, holy Jesus | ||
|- | |- | ||
| 153 | | 153 | ||
| | | | ||
| 가시 면류관 | | 가시 면류관 | ||
| | | The crown made of thorns | ||
|- | |- | ||
| 154 | | 154 | ||
| 139 | | 139 | ||
| 생명의 주여 면류관 | | 생명의 주여 면류관 | ||
| | | King of my life, I crown Thee now | ||
|- | |- | ||
| 155 | | 155 | ||
| | | | ||
| 십자가 지고 | | 십자가 지고 | ||
| | | Bearing the cross | ||
|- | |- | ||
| 156 | | 156 | ||
| | | | ||
| 머리에 가시관 붉은 피 흐르는 | | 머리에 가시관 붉은 피 흐르는 | ||
| | | Look up, Lord Jesus Christ | ||
|- | |- | ||
| 157 | | 157 | ||
| | | | ||
| 겟세마네 동산에서 취후기도 | | 겟세마네 동산에서 취후기도 | ||
| | | On the last night, deep in distress | ||
|- | |- | ||
| 158 | | 158 | ||
| | | | ||
| 서쪽 하늘 붉은 노을 | | 서쪽 하늘 붉은 노을 | ||
| | | On the hill side the sun is set | ||
|- | |- | ||
| 159 | | 159 | ||
| 149 | | 149 | ||
| 기뻐 찬송하세 | | 기뻐 찬송하세 | ||
| | | Rejoice and be glad | ||
|- | |- | ||
| 160 | | 160 | ||
| 150 | | 150 | ||
| 무덤에 머물러 | | 무덤에 머물러 | ||
| Low in the grave He lay | | Low in the grave He lay | ||
|- | |- | ||
| 161 | | 161 | ||
Line 822: | Line 821: | ||
| 151 | | 151 | ||
| 부활하신 구세주 | | 부활하신 구세주 | ||
| | | I serve a risen Savior | ||
|- | |- | ||
| 163 | | 163 | ||
Line 832: | Line 831: | ||
| 154 | | 154 | ||
| 예수 부활했으니 | | 예수 부활했으니 | ||
| | | Christ, the Lord, is risen today | ||
|- | |- | ||
| 165 | | 165 | ||
| 155 | | 155 | ||
| 주님께 영광 | | 주님께 영광 | ||
| | | Thine is the glory | ||
|- | |- | ||
| 166 | | 166 | ||
| 156 | | 156 | ||
| 싸움은 모두 끝나고 | | 싸움은 모두 끝나고 | ||
| | | The strife is o'er, the battle done | ||
|- | |- | ||
| 167 | | 167 | ||
Line 857: | Line 856: | ||
| | | | ||
| 사망의 권세가 | | 사망의 권세가 | ||
| | | Dread powers of death and sin | ||
|- | |- | ||
| 170 | | 170 | ||
| 16 | | 16 | ||
| 내 주님은 살아계시며 | | 내 주님은 살아계시며 | ||
| | | I know that my Redeemer lives | ||
|- | |- | ||
| 171 | | 171 | ||
| | | | ||
| 하나님의 독생자 | | 하나님의 독생자 | ||
| | | God sent His Son | ||
|- | |- | ||
| 172 | | 172 | ||
| 152 | | 152 | ||
| 사망을 이긴 주 | | 사망을 이긴 주 | ||
| | | The Lord is risen indeed | ||
|- | |- | ||
| 173 | | 173 | ||
| | | | ||
| 다 함께 찬송 부르자 | | 다 함께 찬송 부르자 | ||
| | | Let us sing to the risen Christ | ||
|- | |- | ||
| 174 | | 174 | ||
| 161 | | 161 | ||
| 대속하신 구주께서 | | 대속하신 구주께서 | ||
| | | Lo! He comes, with clouds descending | ||
|- | |- | ||
| 175 | | 175 | ||
| 162 | | 162 | ||
| 신랑 되신 예수께서 | | 신랑 되신 예수께서 | ||
| | | Will our lamps be filled and ready | ||
|- | |- | ||
| 176 | | 176 | ||
Line 897: | Line 896: | ||
| 164 | | 164 | ||
| 오랫동안 고대하던 | | 오랫동안 고대하던 | ||
| | | I am watching for the coming | ||
|- | |- | ||
| 178 | | 178 | ||
| | | | ||
| 주 예수 믿는 자여 | | 주 예수 믿는 자여 | ||
| | | All rejoice ye believers | ||
|- | |- | ||
| 179 | | 179 |