구찬송가 새찬송가 목록: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
add more English translations
add more english
add more English translations
Line 1,281: Line 1,281:
| 186
| 186
| 내 주의 보혈은
| 내 주의 보혈은
|
| I Hear Thy Welcome Voice
|-
|-
| 255
| 255
| 187
| 187
| 너희 죄 흉악하나
| 너희 죄 흉악하나
|
| Tho' Your Sins be as Scarlet
|-
|-
| 256
| 256
|
|
| 나의 죄 모두 지신 주님
| 나의 죄 모두 지신 주님
|
| Lord, Jesus bore the Cross for Our Sins
|-
|-
| 257
| 257
Line 1,301: Line 1,301:
| 190
| 190
| 샘물과 같은 보혈은
| 샘물과 같은 보혈은
|
| There is a Fountain Filled With Blood
|-
|-
| 259
| 259
Line 1,311: Line 1,311:
| 194
| 194
| 우리를 죄에서 구하시려
| 우리를 죄에서 구하시려
|
| Glory to Jesus, Who Died
|-
|-
| 261
| 261
| 195
| 195
| 이 세상의 모든 죄를
| 이 세상의 모든 죄를
|
| Blessed Be the Fountain of Blood
|-
|-
| 262
| 262
| 196
| 196
| 날 구원하신 예수님
| 날 구원하신 예수님
|
| Of Him Who Did Salvation Bring
|-
|-
| 263
| 263
| 197
| 197
| 이 세상 험하고
| 이 세상 험하고
|
| I Hear the Saviour Say
|-
|-
| 264
| 264
| 198
| 198
| 정결하게 하는 샘이
| 정결하게 하는 샘이
|
| When I Saw the Cleansing Fountain
|-
|-
| 265
| 265
| 199
| 199
| 주 십자가를 지심으로
| 주 십자가를 지심으로
|
| Christ, Our Redeemer
|-
|-
| 266
| 266
| 200
| 200
| 주의 피로 이룬 샘물
| 주의 피로 이룬 샘물
|
| O Now I See the Cleansing Wave
|-
|-
| 267
| 267
| 201
| 201
| 주의 확실한 약속의 말씀 듣고
| 주의 확실한 약속의 말씀 듣고
|
| Tis the Promise of God
|-
|-
| 268
| 268
| 202
| 202
| 죄에서 자유를 얻게 함은
| 죄에서 자유를 얻게 함은
|
| Would You Be Free From Your Burden of Sin
|-
|-
| 269
| 269
Line 1,366: Line 1,366:
|
|
| 나와 같은 죄인 위해
| 나와 같은 죄인 위해
|
| For a Wretched Sinner Like Me
|-
|-
| 272
| 272
| 330
| 330
| 고통의 멍에 벗으려고
| 고통의 멍에 벗으려고
|
| Out of My Bondage, Sorrow and Night
|-
|-
| 273
| 273
| 331
| 331
| 나 주를 멀리 떠났다
| 나 주를 멀리 떠났다
|
| I've Wandered Far Away From God
|-
|-
| 274
| 274
| 332
| 332
| 나 행한 것 죄뿐이니
| 나 행한 것 죄뿐이니
| When the Morning Breaks Anew
| One Thing I of the Lord Desire
|-
|-
| 275
| 275
| 333
| 333
| 날마다 주와 멀어져
| 날마다 주와 멀어져
|
| I Grieved My Lord from Day to Day
|-
|-
| 276
| 276
| 334
| 334
| 아버지여 이 죄인을
| 아버지여 이 죄인을
|
| Take Me, Oh, My Father, Take Me
|-
|-
| 277
| 277
| 335
| 335
| 양떼를 떠나서
| 양떼를 떠나서
|
| I Was a Wandering Sheep
|-
|-
| 278
| 278
| 336
| 336
| 여러 해 동안 주 떠나
| 여러 해 동안 주 떠나
|
| Far From the Lord I Wander'd Long
|-
|-
| 279
| 279
| 337
| 337
| 인애하신 구세주여
| 인애하신 구세주여
|
| Pass Me Not, O Gentle Saviour
|-
|-
| 280
| 280
| 338
| 338
| 천부여 의지 없어서
| 천부여 의지 없어서
|
| Father, I Stretch My Hands to Thee
|-
|-
| 281
| 281
|
|
| 요나처럼 순종않고
| 요나처럼 순종않고
|
| I Went Away Against His Will
|-
|-
| 282
| 282
| 339
| 339
| 큰 죄에 빠진 날 위해
| 큰 죄에 빠진 날 위해
|
| Just as I am, Without One Plea
|-
|-
| 283
| 283
| 183
| 183
| 나 속죄함을 받은 후
| 나 속죄함을 받은 후
|
| I Have a Song I Love to Sing
|-
|-
| 284
| 284
Line 1,436: Line 1,436:
| 209
| 209
| 주의 말씀 받은 그날
| 주의 말씀 받은 그날
|
| O Happy Day, That Fixed My Choice
|-
|-
| 286
| 286
| 218
| 218
| 주 예수님 내 맘에 오사
| 주 예수님 내 맘에 오사
|
| Come into My Heart, Blessed Jesus
|-
|-
| 287
| 287
| 205
| 205
| 예수 앞에 나오면
| 예수 앞에 나오면
|
| Tis for You and Me
|-
|-
| 288
| 288
| 204
| 204
| 예수를 나의 구주 삼고
| 예수를 나의 구주 삼고
|
| Blessed Assurance, Jesus is Mine
|-
|-
| 289
| 289
| 208
| 208
| 주 예수 내 맘에 들어와
| 주 예수 내 맘에 들어와
|
| What a Wonderful Change
|-
|-
| 290
| 290
| 412
| 412
| 우리는 주님을 늘 배반하나
| 우리는 주님을 늘 배반하나
|
| I Have a Saviour He's Pleading in Glory
|-
|-
| 291
| 291
| 413
| 413
| 외롭게 사는 이 그 누군가
| 외롭게 사는 이 그 누군가
|
| Somebody Loves You
|-
|-
| 292
| 292
| 415
| 415
| 주 없이 살 수 없네
| 주 없이 살 수 없네
|
| I Could Not Do Without Thee
|-
|-
| 293
| 293
| 414
| 414
| 주의 사랑 비칠 때에
| 주의 사랑 비칠 때에
|
| Jesus Comes With Pow'r to Gladden
|-
|-
| 294
| 294
| 416
| 416
| 하나님은 외아들을
| 하나님은 외아들을
|
| God Gave His Only Begotten Son
|-
|-
| 295
| 295
Line 1,491: Line 1,491:
|
|
| 죄인 구하시려고
| 죄인 구하시려고
|
| On the Cross He Gave His Own Life
|-
|-
| 297
| 297
| 191
| 191
| 양 아흔 아홉 마리는
| 양 아흔 아홉 마리는
|
| There Were Ninety and Nine
|-
|-
| 298
| 298
| 35
| 35
| 속죄하신 구세주를
| 속죄하신 구세주를
|
| I Will Sing of My Redeemer
|-
|-
| 299
| 299
| 418
| 418
| 하나님 사랑은
| 하나님 사랑은
|
| O Love of God Most Full
|-
|-
| 300
| 300
Line 1,516: Line 1,516:
| 460
| 460
| 지금까지 지내온 것
| 지금까지 지내온 것
|
| God's Great Grace It Has Brought Us
|-
|-
| 302
| 302
Line 1,531: Line 1,531:
| 404
| 404
| 그 크신 하나님의 사랑
| 그 크신 하나님의 사랑
|
| The Love of God is Greater Far
|-
|-
| 305
| 305
| 405
| 405
| 나 같은 죄인 살리신
| 나 같은 죄인 살리신
|
| Amazing Grace! How Sweet the Sound!
|-
|-
| 306
| 306
|
|
| 죽을 죄인 살려주신
| 죽을 죄인 살려주신
|
| Wonderful is Jesus' Great Love
|-
|-
| 307
| 307
|
|
| 소리 없이 보슬보슬
| 소리 없이 보슬보슬
|
| Like Springtime Rain Quietly Come
|-
|-
| 308
| 308
|
|
| 내 평생 살아온 길
| 내 평생 살아온 길
|
| When I Think of the Life Passed
|-
|-
| 309
| 309
| 409
| 409
| 목마른 내 영혼
| 목마른 내 영혼
|
| My Soul Today is Thirsting
|-
|-
| 310
| 310
| 410
| 410
| 아 하나님의 은혜로
| 아 하나님의 은혜로
|
| I Know Not Why God's Wondrous Grace
|-
|-
| 311
| 311
Line 1,571: Line 1,571:
| 341
| 341
| 너 하나님께 이끌리어
| 너 하나님께 이끌리어
|
| If I Thou but Suffer God to Guide Thee
|-
|-
| 313
| 313
| 352
| 352
| 내 임금 예수 내 주여
| 내 임금 예수 내 주여
|
| Jesus, My King
|-
|-
| 314
| 314
Line 1,671: Line 1,671:
|
|
| 우리는 부지런한
| 우리는 부지런한
|
| Busy, We're Worker for Him
|-
|-
| 333
| 333
| 381
| 381
| 충성하라 죽도록
| 충성하라 죽도록
|
| Be Thou Faithful unto Death
|-
|-
| 334
| 334
|
|
| 위대하신 주를
| 위대하신 주를
|
| This is a Time Remember
|-
|-
| 335
| 335
|
|
| 크고 놀라운 평화가
| 크고 놀라운 평화가
|
| I Have Found a Deep Peace
|-
|-
| 336
| 336
Line 1,696: Line 1,696:
| 363
| 363
| 내 모든 시험 무거운 짐을
| 내 모든 시험 무거운 짐을
|
| I Must Tell Jesus
|-
|-
| 338
| 338
Line 1,776: Line 1,776:
| 391
| 391
| 십자가 군병 되어서
| 십자가 군병 되어서
|  
| Am I a Soldier of the Cross
|-
|-
| 354
| 354
| 394
| 394
| 주를 앙모하는 자
| 주를 앙모하는 자
|
| They That Wait Upon the Lord
|-
|-
| 355
| 355
| 386
| 386
| 다같이 일어나
| 다같이 일어나
|
| March On, O Soul, with Strength
|-
|-
| 356
| 356
Line 1,891: Line 1,891:
| 422
| 422
| 나그네와같은내가
| 나그네와같은내가
|
| Guide Me, O Thou Great Jehovah
|-
|-
| 377
| 377
| 451
| 451
| 전능하신 주 하나님
| 전능하신 주 하나님
|
| Guide Me, O Thou Great Jehovah
|-
|-
| 378
| 378
| 430
| 430
| 내 선한 목자
| 내 선한 목자
|
| Tell Me, My Savior
|-
|-
| 379
| 379
Line 1,911: Line 1,911:
| 424
| 424
| 나의 생명 되신 주
| 나의 생명 되신 주
|
| Saviour, More Than Life to Me
|-
|-
| 381
| 381
| 425
| 425
| 나 캄캄한 밤 죄의 길에
| 나 캄캄한 밤 죄의 길에
|
| I Wandered in the Shades
|-
|-
| 382
| 382
| 432
| 432
| 너 근심 걱정 말아라
| 너 근심 걱정 말아라
|
| Be Not Dismayed Whate'er Betide
|-
|-
| 383
| 383
| 433
| 433
| 눈을 들어 산을 보니
| 눈을 들어 산을 보니
|
| To the Hills I Lift Mine Eyes
|-
|-
| 384
| 384
| 434
| 434
| 나의 갈 길 다 가도록
| 나의 갈 길 다 가도록
|
| All the Way My Saviour Leads Me
|-
|-
| 385
| 385
| 435
| 435
| 못박혀죽으신
| 못박혀죽으신
|
| My Faith Looks up to Thee
|-
|-
| 386
| 386
| 439
| 439
| 만세반석 열린곳에
| 만세반석 열린곳에
|
| In the Rifted Rock I'm Resting
|-
|-
| 387
| 387
| 440
| 440
| 멀리 멀리 갔더니
| 멀리 멀리 갔더니
|
| I Have Wander'd Far Indeed
|-
|-
| 388
| 388
| 441
| 441
| 비바람이 칠 때와
| 비바람이 칠 때와
|
| Jesus, Lover of My Soul
|-
|-
| 389
| 389
|
|
| 내게로 오라 하신 주님의
| 내게로 오라 하신 주님의
|
| O Lord, I Heard You Calling 'Come to me'
|-
|-
| 390
| 390
| 444
| 444
| 예수가 거느리시니
| 예수가 거느리시니
|
| He Leadeth Me: O Blessed Thought
|-
|-
| 391
| 391
Line 1,971: Line 1,971:
|
|
| 주여 어린 사슴이
| 주여 어린 사슴이
|
| Lord, Just as the Thirsty Fawn
|-
|-
| 393
| 393
Line 1,981: Line 1,981:
| 449
| 449
| 이 세상의 친구들
| 이 세상의 친구들
|
| Earthly Friends May Prove Untrue
|-
|-
| 395
| 395
| 450
| 450
| 자비하신 예수여
| 자비하신 예수여
|
| God Be Merciful to Me
|-
|-
| 396
| 396
|
|
| 우리 주님 밤새워
| 우리 주님 밤새워
|
| See Our Lord Christ All Night Long
|-
|-
| 397
| 397
| 454
| 454
| 주 사랑 안에 살면
| 주 사랑 안에 살면
|
| In Heavenly Love Abiding
|-
|-
| 398
| 398
|
|
| 어둠의 권세에서
| 어둠의 권세에서
|
| Sing Christ, the Triumph of Light
|-
|-
| 399
| 399
|
|
| 어린 양들아 두려워 말아라
| 어린 양들아 두려워 말아라
|
| Fear Not, Little Flock
|-
|-
| 400
| 400
Line 2,016: Line 2,016:
| 457
| 457
| 주의 곁에 있을 때
| 주의 곁에 있을 때
|
| Saviour, Lead Me, Lest I Stray
|-
|-
| 402
| 402
|
|
| 나의반석 나의 방패
| 나의반석 나의 방패
|
| Sing of My Rock
|-
|-
| 403
| 403
|
|
| 영원하신 주님의
| 영원하신 주님의
|
| If It Were Not For Your Grace
|-
|-
| 404
| 404
| 477
| 477
| 바다에 놀이 일 때에
| 바다에 놀이 일 때에
|
| Fierce Raged the Tempest O'er the Deep
|-
|-
| 405
| 405
Line 2,041: Line 2,041:
| 464
| 464
| 곤한 내 영혼 편히 쉴 곳과
| 곤한 내 영혼 편히 쉴 곳과
|
| I Have Found Sweet Rest
|-
|-
| 407
| 407
| 465
| 465
| 구주와 함께 나 죽었으니
| 구주와 함께 나 죽었으니
|
| Dying with Jesus
|-
|-
| 408
| 408
| 466
| 466
| 나 어느 곳에 있든지
| 나 어느 곳에 있든지
|
| I Cannot Tell Thee Whence It Came
|-
|-
| 409
| 409
|
|
| 나의 기쁨은 사람의 주님께
| 나의 기쁨은 사람의 주님께
|
| In the Lord of Love May My Joy
|-
|-
| 410
| 410
| 468
| 468
| 내 맘에 한 노래 있어
| 내 맘에 한 노래 있어
|
| There Comes to My Heart
|-
|-
| 411
| 411
| 473
| 473
| 아 내 맘속에
| 아 내 맘속에
|
| There's a Peace in My Heart
|-
|-
| 412
| 412
| 469
| 469
| 내 영혼의 그윽히 깊은 데서
| 내 영혼의 그윽히 깊은 데서
|
| For Away in the Depths of My Spirit
|-
|-
| 413
| 413
| 470
| 470
| 내 평생에 가는 길
| 내 평생에 가는 길
|
| When Peace, Like a River, Attendeth My Way
|-
|-
| 414
| 414
| 475
| 475
| 이세상은요란하나
| 이 세상은 요란하나
|
| O Blessed Life the Heart at Rest
|-
|-
| 415
| 415
Line 2,091: Line 2,091:
|
|
| 너희 근심 걱정을
| 너희 근심 걱정을
|
| All Your Cares and Worries, Too
|-
|-
| 417
| 417
Line 2,101: Line 2,101:
|
|
| 기쁠때나 슬플때나
| 기쁠때나 슬플때나
|
| Lord of Love in Sorrows and Joys
|-
|-
| 419
| 419
| 478
| 478
| 주 날개 밑 내가 편안히 쉬네
| 주 날개 밑 내가 편안히 쉬네
|
| Under His Wings I Am Safely Abiding
|-
|-
| 420
| 420
| 212
| 212
| 너 성결키 위해
| 너 성결키 위해
|
| Take Time to be Holy
|-
|-
| 421
| 421
Line 2,121: Line 2,121:
|
|
| 거룩하게 하소서
| 거룩하게 하소서
|
| Make Me Holy in My Life
|-
|-
| 423
| 423
| 213
| 213
| 먹보다도 더 검은
| 먹보다도 더 검은
|
| Sins of Years Are Wash'd Away
|-
|-
| 424
| 424
| 216
| 216
| 아버지여 나의 맘을
| 아버지여 나의 맘을
|
| Take My Heart, O Father
|-
|-
| 425
| 425
| 217
| 217
| 주님의 뜻을 이루소서
| 주님의 뜻을 이루소서
|
| Have Thine Own Way, Lord
|-
|-
| 426
| 426
Line 2,146: Line 2,146:
| 516
| 516
| 맘 가난한 사람
| 맘 가난한 사람
|
| Blest are the Poor in Heart
|-
|-
| 428
| 428
Line 2,156: Line 2,156:
| 489
| 489
| 세상 모든 풍파 너를 흔들어
| 세상 모든 풍파 너를 흔들어
|
| When upon Life's Billows
|-
|-
| 430
| 430
| 456
| 456
| 주와 같이 길 가는 것
| 주와 같이 길 가는 것
|
| 'Tis so Sweet to Walk with Jesus
|-
|-
| 431
| 431
|
|
| 주 안에 기쁨있네
| 주 안에 기쁨있네
|
| In the Lord is Joy for Us
|-
|-
| 432
| 432
| 462
| 462
| 큰 물결이 설레는 어둔 바다
| 큰 물결이 설레는 어둔 바다
|
| With Christ as My Pilot
|-
|-
| 433
| 433
| 490
| 490
| 귀하신 주여 날 붙드사
| 귀하신 주여 날 붙드사
|
| Nearer, Still Nearer
|-
|-
| 434
| 434
| 491
| 491
| 귀하신 친구 내게 계시니
| 귀하신 친구 내게 계시니
|
| I Have a Friend
|-
|-
| 435
| 435
Line 2,196: Line 2,196:
|
|
| 하늘 보좌 떠나서
| 하늘 보좌 떠나서
|
| Leaving Heav'n's Throne, Down He Came
|-
|-
| 438
| 438
Line 2,211: Line 2,211:
| 497
| 497
| 어디든지 예수 나를 이끌면
| 어디든지 예수 나를 이끌면
|
| Anywhere With Jesus I Can Safely Go
|-
|-
| 441
| 441
| 498
| 498
| 은혜 구한 내게 은혜의 주님
| 은혜 구한 내게 은혜의 주님
|
| Once It Was the Blessing
|-
|-
| 442
| 442
Line 2,226: Line 2,226:
|
|
| 아침 햇살 비칠때
| 아침 햇살 비칠때
|
| As the Sun Its Morning Light
|-
|-
| 444
| 444
|
|
| 겟세마네 동산에서
| 겟세마네 동산에서
|
| Where Our Lord Pray'd Gethsemane
|-
|-
| 445
| 445
Line 2,246: Line 2,246:
| 448
| 448
| 이 세상 끝날까지
| 이 세상 끝날까지
|
| O Jesus, I Have Promised
|-
|-
| 448
| 448
|
|
| 주님 가신 길을 따라
| 주님 가신 길을 따라
|
| I Will Follow Jesus, My Lord
|-
|-
| 449
| 449
| 377
| 377
| 예수 따라가며
| 예수 따라가며
|
| When We Walk with the Lord
|-
|-
| 450
| 450
| 376
| 376
| 내 평생 소원 이것뿐
| 내 평생 소원 이것뿐
|
| My One Wish, Lord, is This Alone
|-
|-
| 451
| 451
| 504
| 504
| 예수 영광 버리사
| 예수 영광 버리사
|
| Looking unto Jesus
|-
|-
| 452
| 452
| 505
| 505
| 내 모든 소원 기도의 제목
| 내 모든 소원 기도의 제목
|
| Oh, to be like Thee
|-
|-
| 453
| 453
| 506
| 506
| 예수 더 알기 원하네
| 예수 더 알기 원하네
|
| More About Jesus Would I Know
|-
|-
| 454
| 454
| 508
| 508
| 주와 같이 되기를
| 주와 같이 되기를
|
| More Like Jesus Would I Be
|-
|-
| 455
| 455
| 507
| 507
| 주님의 마음을 본받는 자
| 주님의 마음을 본받는 자
|
| We Shall be Like Him
|-
|-
| 456
| 456
| 509
| 509
| 거친 세상에서 실패하거든
| 거친 세상에서 실패하거든
|
| Have You Failed in Your Plan
|-
|-
| 457
| 457
Line 2,301: Line 2,301:
| 513
| 513
| 너의 마음에 슬픔이 가득할 때
| 너의 마음에 슬픔이 가득할 때
|
| Tho' Your Heart May be Heavy
|-
|-
| 459
| 459
| 514
| 514
| 누가 주를 따라
| 누가 주를 따라
|
| Who is on the Lord's Side
|-
|-
| 460
| 460
Line 2,436: Line 2,436:
| 534
| 534
| 세월이 흘러가는데
| 세월이 흘러가는데
|
| My Days are Gliding Swiftly By
|-
|-
| 486
| 486
| 474
| 474
| 이 세상에 근심된 일이 많고
| 이 세상에 근심된 일이 많고
|
| My Soul in Sad Exile
|-
|-
| 487
| 487
| 535
| 535
| 어두움 후에 빛이 오며
| 어두움 후에 빛이 오며
|
| Light After Darkness
|-
|-
| 488
| 488
| 539
| 539
| 이 몸의 소망 무언가
| 이 몸의 소망 무언가
|
| My Hope is Built on Nothing Less
|-
|-
| 489
| 489
| 541
| 541
| 저 요단강 건너편에
| 저 요단강 건너편에
|
| Face to Face With Christ My Saviour
|-
|-
| 490
| 490
Line 2,466: Line 2,466:
| 543
| 543
| 저 높은 곳을 향하여
| 저 높은 곳을 향하여
|
| I'm Pressing on the Upward Way
|-
|-
| 492
| 492
| 544
| 544
| 잠시 세상에 내가 살면서
| 잠시 세상에 내가 살면서
|
| Just a Few More Days
|-
|-
| 493
| 493
| 545
| 545
| 하늘 가는 밝은 길이
| 하늘 가는 밝은 길이
|
| The Bright, Heavenly Way
|-
|-
| 494
| 494
| 188
| 188
| 만세반석 열리니
| 만세반석 열리니
|
| Rock of Ages, Cleft for Me
|-
|-
| 495
| 495
| 271
| 271
| 익은 곡식 거둘 자가
| 익은 곡식 거둘 자가
|
| Here am I, Send Me
|-
|-
| 496
| 496
| 260
| 260
| 새벽부터 우리
| 새벽부터 우리
|
| Sowing in the Morning
|-
|-
| 497
| 497
| 274
| 274
| 주 예수 넓은 사랑
| 주 예수 넓은 사랑
|
| I Love to Tell the Story
|-
|-
| 498
| 498
| 275
| 275
| 저 죽어가는 자 다 구원하고
| 저 죽어가는 자 다 구원하고
|
| Rescue the Perishing
|-
|-
| 499
| 499
| 277
| 277
| 흑암에 사는 백성들을 보라
| 흑암에 사는 백성들을 보라
|
| Far, Far Away in Heathen Darkness Dwelling
|-
|-
| 500
| 500
| 258
| 258
| 물 위에 생명줄 던지어라
| 물 위에 생명줄 던지어라
|
| Throw Out the Life Line
|-
|-
| 501
| 501
| 255
| 255
| 너 시온아 이 소식 전파하라
| 너 시온아 이 소식 전파하라
|
| O Zion, Haste
|-
|-
| 502
| 502
| 259
| 259
| 빛의 사자들이여
| 빛의 사자들이여
|
| Heralds of the Light, Be Swift
|-
|-
| 503
| 503
| 373
| 373
| 세상 모두 사랑 없어
| 세상 모두 사랑 없어
|
| Do You Know the World is Dying
|-
|-
| 504
| 504
| 266
| 266
| 주님의 명령 전할 사자여
| 주님의 명령 전할 사자여
|
| Heralds of Christ, Who Bear the King's Commands
|-
|-
| 505
| 505
Line 2,541: Line 2,541:
|
|
| 땅 끝까지 복음을
| 땅 끝까지 복음을
|
| God's Good News to All the Earth
|-
|-
| 507
| 507
| 273
| 273
| 저 북방 얼음 산과
| 저 북방 얼음 산과
|
| From Greenland's Icy Mountains
|-
|-
| 508
| 508
| 270
| 270
| 우리가 지금은 나그네 되어도
| 우리가 지금은 나그네 되어도
|
| I am a Stranger Here
|-
|-
| 509
| 509
| 314
| 314
| 기쁜 일이 있어 천국 종 치네
| 기쁜 일이 있어 천국 종 치네
|
| Ring the Bells of Heaven
|-
|-
| 510
| 510
| 276
| 276
| 하나님의 진리 등대
| 하나님의 진리 등대
| Brightly beams our Father's mercy
| Brightly Beams Our Father's Mercy
|-
|-
| 511
| 511
| 263
| 263
| 예수 말씀하시기를
| 예수 말씀하시기를
|
| Hark, the Voice of Jesus Calling
|-
|-
| 512
| 512
| 328
| 328
| 천성길을 버리고
| 천성길을 버리고
|
| Sinners Jesus Will Receive
|-
|-
| 513
| 513
|
|
| 헛된 욕망길을 가며
| 헛된 욕망길을 가며
|
| You Who Wonder About on the Earth
|-
|-
| 514
| 514
|
|
| 먼동 튼다 일어나라
| 먼동 튼다 일어나라
|
| Wake Up, Wake Up!
|-
|-
| 515
| 515
| 256
| 256
| 눈을 들어 하늘 보라
| 눈을 들어 하늘 보라
|
| Lift Your Eyes and Look to Heaven
|-
|-
| 516
| 516
| 265
| 265
| 옳은 길 따르라 의의 길을
| 옳은 길 따르라 의의 길을
|
| We've a Story to Tell to the Nations
|-
|-
| 517
| 517
|
|
| 가난한 자 돌봐주며
| 가난한 자 돌봐주며
|
| Oh, God's Spirit is Upon Us
|-
|-
| 518
| 518
| 252
| 252
| 기쁜 소리 들리니
| 기쁜 소리 들리니
|
| We Have Heard the Joyful Sound
|-
|-
| 519
| 519
| 251
| 251
| 구주께서 부르되
| 구주께서 부르되
|
| Come, Come to the Saviour
|-
|-
| 520
| 520
| 257
| 257
| 듣는 사람마다 복음 전하여
| 듣는 사람마다 복음 전하여
|
| Whosoever Heareth, Shout, Shout the Sound
|-
|-
| 521
| 521
| 253
| 253
| 구원으로 인도하는
| 구원으로 인도하는
|
| Strait is the Gate to Salvation
|-
|-
| 522
| 522
| 269
| 269
| 웬일인가 내 형제여
| 웬일인가 내 형제여
|
| Why Not Believe, My Brother?
|-
|-
| 523
| 523
| 262
| 262
| 어둔 죄악 길에서
| 어둔 죄악 길에서
|
| Life at Best is Very Brief
|-
|-
| 524
| 524
| 313
| 313
| 갈 길을 밝히 보이시니
| 갈 길을 밝히 보이시니
| Come to the Savior, Make No Delay
| Come to the Saviour, Make No Delay
|-
|-
| 525
| 525
| 315
| 315
| 돌아와 돌아와
| 돌아와 돌아와
|
| Come Home! Come Home
|-
|-
| 526
| 526
| 316
| 316
| 목마른 자들아
| 목마른 자들아
| Simply Trusting Every Day
| Come, Ye Disconsolate
|-
|-
| 527
| 527
| 317
| 317
| 어서 돌아오오
| 어서 돌아오오
|
| O, Come Home
|-
|-
| 528
| 528
| 318
| 318
| 예수가 우리를 부르는 소리
| 예수가 우리를 부르는 소리
|
| Softly and Tenderly Jesus is Calling
|-
|-
| 529
| 529
| 319
| 319
| 온유한 주님의 음성
| 온유한 주님의 음성
|
| Patiently, Tenderly Pleading
|-
|-
| 530
| 530
| 320
| 320
| 주께서 문에 오셔서
| 주께서 문에 오셔서
|
| Behold! A Stranger at the Door
|-
|-
| 531
| 531
| 321
| 321
| 자비한 주께서 부르시네
| 자비한 주께서 부르시네
|
| Jesus is Tenderly Calling Thee Home
|-
|-
| 532
| 532
| 323
| 323
| 주께로 한 걸음씩
| 주께로 한 걸음씩
|
| Only a Step to Jesus
|-
|-
| 533
| 533
|
|
| 우리 주 십자가
| 우리 주 십자가
|
| Have You Been to the Cross
|-
|-
| 534
| 534
| 324
| 324
| 주님 찾아 오셨네
| 주님 찾아 오셨네
|
| Christ, Thy Lord is Waiting Now
|-
|-
| 535
| 535
| 325
| 325
| 주 예수 대문 밖에
| 주 예수 대문 밖에
|
| O Jesus, Thou Art Standing
|-
|-
| 536
| 536
| 326
| 326
| 죄짐에 눌린 사람은
| 죄짐에 눌린 사람은
|
| Come, Every Soul by Sin Oppressed
|-
|-
| 537
| 537
| 329
| 329
| 형제여 지체 말라
| 형제여 지체 말라
|
| Why Do You Wait, Dear Brother
|-
|-
| 538
| 538
| 327
| 327
| 죄짐을 지고서 곤하거든
| 죄짐을 지고서 곤하거든
|
| If You Are Tired of the Load of Your Sin
|-
|-
| 539
| 539
| 483
| 483
| 너 예수께 조용히 나가
| 너 예수께 조용히 나가
|
| Go, Carry Thy Burden to Jesus
|-
|-
| 540
| 540
Line 2,716: Line 2,716:
|
|
| 꽃이 피는 봄날에만
| 꽃이 피는 봄날에만
|
| When Bright Flowers Bloom in the Spring
|-
|-
| 542
| 542
| 340
| 340
| 구주 예수 의지함이
| 구주 예수 의지함이
| 'Tis so sweet to trust in Jesus
| 'Tis So Sweet to Trust in Jesus
|-
|-
| 543
| 543
| 342
| 342
| 어려운 일 당할 때
| 어려운 일 당할 때
|
| Simply Trusting Every Day
|-
|-
| 544
| 544
| 343
| 343
| 울어도 못하네
| 울어도 못하네
|
| Weeping Will Not Save Me
|-
|-
| 545
| 545

Navigation menu